1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:00,920 --> 00:00:04,000
25.000

3
00:01:49,519 --> 00:01:52,680
To dziwne . |Tato.- Gdzie oni wszyscy s¹?

4
00:01:52,719 --> 00:01:56,400
Myœlê, ¿e na zajêciach, kochanie.

5
00:01:57,640 --> 00:01:59,799
-Idziemy

6
00:02:08,479 --> 00:02:11,719
Coœ tu nie gra,|¿e taki niski czynsz za tê szko³ê.

7
00:02:13,199 --> 00:02:15,199
Dzieñ dobry.

8
00:02:25,280 --> 00:02:27,039
Jesteœmy umówieni z pani¹ Fritton.

9
00:02:27,120 --> 00:02:29,280
Nie jesteœcie z Urzêdu Skarbowego,|- Co?

10
00:02:29,360 --> 00:02:32,400
Nie.|...Jestem m³odszym bratem Camilli.

11
00:02:32,479 --> 00:02:33,400
Och

12
00:02:33,479 --> 00:02:35,319
Proszê mi wybaczyæ.

13
00:02:35,400 --> 00:02:39,479
Przesta³ mi pracowaæ mózg|To przez tê imprezê w weekend

14
00:02:39,560 --> 00:02:41,080
Wiesz co mam na myœli. Nie?

15
00:02:41,919 --> 00:02:44,319
Pani Fritton, pani brat jest tutaj.

16
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
*Powtórz|nic nie rozumiem*

17
00:02:47,680 --> 00:02:50,520
*Powiedzia³am...|*- Przyjecha³ pani brat*

18
00:02:57,759 --> 00:02:59,800
Carnaby Fritton

19
00:03:04,560 --> 00:03:06,960
Nie..nie|proszê mnie pos³uchaæ

20
00:03:07,039 --> 00:03:09,680
Dlaczego w³aœnie ten obraz mia³bym kupiæ

21
00:03:09,759 --> 00:03:12,800
od kogoœ z tak¹ reputacj¹?

22
00:03:13,680 --> 00:03:17,319
Dlatego, ¿e kiepsko za³atwiasz sprawy,|-nieprawda, Carnaby?

23
00:03:17,520 --> 00:03:19,800
Oddzwoniê dzisiaj.

24
00:03:28,280 --> 00:03:30,560
Czeœæ, Camilla.

25
00:03:31,639 --> 00:03:33,479
Pieseczku Darcy,- Przestañ.

26
00:03:33,560 --> 00:03:36,280
Bo wrócisz do pokoju.

27
00:03:36,960 --> 00:03:38,840
Carnaby Fritton.

28
00:03:38,919 --> 00:03:42,159
Och, Nie s³ysza³am od ciebie nawet s³owa|przez ostatnie 15 lat.

29
00:03:42,240 --> 00:03:43,800
Wysy³a³em kwiaty.

30
00:03:43,879 --> 00:03:45,759
K³amca...

31
00:03:45,840 --> 00:03:47,840
Chyba do trumny mamy.

32
00:03:49,280 --> 00:03:52,960
Och, tu jesteœ,|porozmawiajmy przez chwilê.

33
00:03:53,240 --> 00:03:55,919
Tu jest czysto i...bezpiecznie.

34
00:04:05,439 --> 00:04:06,360
Och.

35
00:04:06,520 --> 00:04:09,520
Wiêc...to ty jesteœ tym |oczkiem w g³owie tatusia

36
00:04:09,599 --> 00:04:12,639
Powiedz mi, czy s³ysza³aœ o nas w|Koled¿u Cheltenham dla panienek.

37
00:04:12,719 --> 00:04:15,759
Znaj¹c twojego ojca, nie rozumiem|dlaczego wys³a³ ciê tutaj.

38
00:04:15,840 --> 00:04:19,720
By³bym g³upcem, gdybym pozwoli³ córce|na dalsz¹ edukacjê w szkole|o tak wysokim poziomie nauczania

39
00:04:19,800 --> 00:04:23,959
i te wymogi|siedzenie w po³¹czonych ze sob¹ ³awkach szkolnych.

40
00:04:24,040 --> 00:04:26,800
A nauczyciele tam,| to prawdziwe snoby

41
00:04:26,879 --> 00:04:29,279
i te dziewczynki- co za gówno.

42
00:04:29,519 --> 00:04:31,120
Nie martw siê kochanie.

43
00:04:31,199 --> 00:04:35,600
Wszyscy tutaj ¿yjemy w harmonii|My nauczyciele i  wy - nasze pupilki

44
00:04:41,360 --> 00:04:42,279
Tato.

45
00:04:42,399 --> 00:04:45,519
Tato, nie oczekuj,|¿e zostanê tutaj

46
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
Znêcaj¹ siê tu nad dzieæmi.

47
00:04:48,120 --> 00:04:50,480
To nic szczególnego, skarbie.

48
00:04:50,560 --> 00:04:54,160
To jest czêœæ tego, |za co, to miejsce siê kocha.

49
00:04:54,199 --> 00:04:57,319
*Ostateczne Wezwanie Do Zap³aty*

50
00:04:58,600 --> 00:05:02,160
Tu jest wyszczególnienie op³at.

51
00:05:07,199 --> 00:05:10,319
Napijesz siê Whisky?

52
00:05:10,399 --> 00:05:12,680
Ktoœ siê chyba pomyli³.

53
00:05:13,480 --> 00:05:18,199
Moja ksiêgowoœæ nie robi pomy³ek,|chyba, ¿e chodzi o podatki.

54
00:05:18,279 --> 00:05:20,600
A co z... rodzinn¹ ulg¹?

55
00:05:20,680 --> 00:05:22,560
Rodzinna ulga!

56
00:05:24,519 --> 00:05:27,439
Skorzysta³eœ z niej wczeœniej,|Carnaby Fritton,

57
00:05:27,519 --> 00:05:31,480
kiedy zrujnowa³eœ Great Aunt Millicent|jak jakiœ têpy bezmózgowiec.

58
00:05:31,560 --> 00:05:35,839
Nie zrobi³em nic z³ego |i nie czujê siê winny z tego powodu.

59
00:05:36,560 --> 00:05:41,360
Twój ojciec ma krótk¹ pamiêæ|i dlatego udaje tak przede mn¹.

60
00:05:41,439 --> 00:05:43,279
Razem za op³aty 4,000.

61
00:05:43,360 --> 00:05:45,240
1,500.

62
00:05:45,319 --> 00:05:47,240
3,000, bierz, albo odchodŸ

63
00:05:47,319 --> 00:05:49,199
Powiedzmy 2,000, gotówk¹.

64
00:05:49,279 --> 00:05:50,759
2,500.

65
00:05:50,839 --> 00:05:52,720
- Dwa i æwiartka.|- Dwie trzecie.

66
00:05:52,800 --> 00:05:54,680
Jedna trzecia, Za³atwione.

67
00:05:57,720 --> 00:05:59,600
Tato, nie mo¿esz mnie tu zostawiæ.

68
00:05:59,680 --> 00:06:01,360
Nie b¹dŸ g³upiutka.

69
00:06:01,439 --> 00:06:03,959
Nie obejrzysz siê nawet|a po³owa semestru zleci.

70
00:06:04,040 --> 00:06:05,680
- Baw siê dobrze!

71
00:06:05,759 --> 00:06:07,639
- Tato!

72
00:06:56,839 --> 00:07:01,319
Widzia³am wasz samochód|wygl¹da, jakby prze¿y³| ju¿ swoje czasy.

73
00:07:01,439 --> 00:07:02,720
Nie.

74
00:07:02,800 --> 00:07:04,279
Klasyczny.

75
00:07:04,360 --> 00:07:08,040
Mój tata jest w tym ekspertem.|Ma w³asn¹ galeriê sztuki w Mayfair.

76
00:07:09,680 --> 00:07:11,240
Jestem Annabelle...

77
00:07:11,319 --> 00:07:13,199
Jestem Pani Fritton siostrzenic¹.

78
00:07:13,279 --> 00:07:15,399
Wyœlê kogoœ, po twoje baga¿e.

79
00:07:16,720 --> 00:07:18,600
Przepraszam, nie s³ysza³am imienia.

80
00:07:18,720 --> 00:07:20,600
Kelly Jones.

81
00:07:20,680 --> 00:07:23,959
Jestem tu head girl (g³ówna dziewczyna}.

82
00:07:24,000 --> 00:07:25,399
Powa¿nie?

83
00:07:29,480 --> 00:07:31,759
Witam w St Trinian.

84
00:07:32,199 --> 00:07:35,079
# MARK RONSON feat.|/Och, Mój Bo¿e

85
00:07:35,800 --> 00:07:37,920
# Nigdy nie by³am tak daleko od domu

86
00:07:38,399 --> 00:07:40,480
# I, och, mój Bo¿e, nie mogê w to uwierzyæ

87
00:07:40,600 --> 00:07:43,480
# Tak daleko od domu, jeszcze nigdy nie by³am

88
00:07:43,560 --> 00:07:46,240
I co siê gapisz... Brzydka Betty?

89
00:07:46,360 --> 00:07:48,040
Wiesz gdzie jest moje ³ó¿ko?

90
00:07:48,079 --> 00:07:50,560
Chcesz powiedzieæ, ¿e zajê³am twoje ³ó¿ko?|To chcesz powiedzieæ?

91
00:07:50,639 --> 00:07:51,879
Zaraz ci przywalê.

92
00:07:51,959 --> 00:07:53,839
Odpuœæ sobie, Taylor.

93
00:07:53,920 --> 00:07:55,800
Wracaj do malowania paznokci.

94
00:07:55,879 --> 00:07:58,600
Ona ciê wkurzy i doprowadzi do sza³u.

95
00:07:58,680 --> 00:08:00,560
Niewa¿ne.

96
00:08:00,639 --> 00:08:01,439
Dziwad³o.

97
00:08:02,040 --> 00:08:05,000
Zachowanie z plebsu,|jest teraz bardzo modne.

98
00:08:05,079 --> 00:08:06,720
Nazywasz mnie plebsem?

99
00:08:06,800 --> 00:08:08,800
Powiedzia³am mu ¿e...

100
00:08:08,879 --> 00:08:10,600
Pogawêdki o wszystkim

101
00:08:10,680 --> 00:08:13,399
wszystkie one twierdz¹, ¿e spa³y|z cz³onkami rodziny królewskiej.

102
00:08:13,480 --> 00:08:17,240
Jeœli za du¿o ich stracimy|USA wejdzie w rynek, i zmieni...

103
00:08:17,319 --> 00:08:18,600
Odmówi kredytu?

104
00:08:18,680 --> 00:08:19,959
Gêsi

105
00:08:20,040 --> 00:08:23,160
A tutaj? One s¹ zaczarowane?

106
00:08:26,600 --> 00:08:27,519
Duchy.

107
00:08:27,639 --> 00:08:30,720
Nie jesteœmy duchami,|jesteœmy Emos.

108
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
Co to znaczy Emos?

109
00:08:32,679 --> 00:08:34,559
Emocjonalnie niestabilni.

110
00:08:34,639 --> 00:08:37,279
Pierwszy rocznik.

111
00:08:38,879 --> 00:08:40,919
G³upia odpowiedz dla Sopranos

112
00:08:43,759 --> 00:08:45,639
To twoje.

113
00:08:52,240 --> 00:08:55,120
O co siê zak³adacie?

114
00:08:55,200 --> 00:08:57,240
Jak d³ugo tu wytrzymasz.

115
00:09:26,799 --> 00:09:29,679
Wszystko gotowe, dziewczyny.

116
00:09:29,759 --> 00:09:32,799
Jesteœmy na ¿ywo w YouTube.

117
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
Hm.

118
00:09:57,039 --> 00:09:59,919
Teraz przekonamy siê,|jaka jest naprawdê.

119
00:10:31,039 --> 00:10:32,919
Nowa uczennica.

120
00:10:36,759 --> 00:10:38,639
- Tato?|- Halo?

121
00:10:39,559 --> 00:10:42,559
- Przepraszam, tato, obudzi³am ciê?|- Co siê sta³o kochanie?

122
00:10:43,600 --> 00:10:46,720
Przyjedz tu i zabierz mnie|z tej piekielnej dziury.

123
00:10:47,799 --> 00:10:50,120
Puœcili mnie w internecie.

124
00:10:50,200 --> 00:10:53,120
Wszyscy mnie widzieli ca³¹-|- Kochanie, zrobili ci powitanie

125
00:10:53,200 --> 00:10:56,879
- By³am ca³a naga, Tato!|- przyje¿d¿aj po mnie.

126
00:10:56,960 --> 00:10:58,840
Kto jest z tob¹?

127
00:10:58,919 --> 00:11:02,639
Nikogo nie ma, le¿ê w ³ó¿ku i|ogl¹dam serial w telewizji

128
00:11:04,679 --> 00:11:06,840
Tato, przyje¿d¿asz, czy nie?

129
00:11:06,919 --> 00:11:09,559
Sygna³ ucieka,| kochanie!

130
00:11:09,639 --> 00:11:11,120
Halo? Halo?

131
00:11:11,200 --> 00:11:12,159
Cc-hhh!

132
00:11:14,159 --> 00:11:15,679
Ochch!

133
00:11:22,120 --> 00:11:23,600
Annabelle Fritton!

134
00:11:25,320 --> 00:11:26,440
Uh... er...

135
00:11:26,519 --> 00:11:28,559
Nie mogê uwierzyæ, patrz¹c co zrobi³aœ.

136
00:11:28,639 --> 00:11:30,039
Tak mi przykro.

137
00:11:30,120 --> 00:11:32,000
Nie wiedzia³am.

138
00:11:32,080 --> 00:11:34,559
Szuka³am kogoœ|z takim strza³em jak twój.

139
00:11:34,639 --> 00:11:37,200
Zapisujê ciê do dru¿yny hokeja| i to od dzisiaj.

140
00:11:48,200 --> 00:11:49,639
Przyjecha³.

141
00:11:49,720 --> 00:11:52,960
*Och, kurcze, dni siê ci¹gn¹ strasznie*

142
00:11:53,039 --> 00:11:56,799
*I nie wróc¹ wiêcej,|pracujê od 9 - 17tej*

143
00:11:56,879 --> 00:11:58,960
*¯eby mnie tylko nie zwolnili*

144
00:11:59,039 --> 00:12:01,320
*Powiedzia³em 9:00? -myœla³em o 13:30*

145
00:12:01,399 --> 00:12:05,559
*Nie jestem porannym ptaszkiem,|Pracujê od 9:00 do 17:00*

146
00:12:05,639 --> 00:12:07,519
Bonsoir, smarki

147
00:12:08,840 --> 00:12:11,919
Dobry wieczór.|- Zróbcie go na b³ysk.

148
00:12:12,840 --> 00:12:15,320
*Mamy ze sob¹ tyle wspólnego,| -na jakim kanale nadajesz?*

149
00:12:15,399 --> 00:12:17,279
*Co..jaki kana³?*|- Przepraszam za spóŸnienie *

150
00:12:17,360 --> 00:12:19,559
*och kana³ TY,| bo dobrze robisz mi*

151
00:12:19,639 --> 00:12:21,120
*Tak jak Katie Wielkie Piersi*

152
00:12:21,200 --> 00:12:22,519
*Whoops! Robiê siê niegrzeczny*

153
00:12:22,600 --> 00:12:25,240
*Gdzie jest mój Red Bull|a moja kanapka? Gdzie jedzenie!*

154
00:12:25,320 --> 00:12:26,519
*Nie mogê tak*

155
00:12:26,600 --> 00:12:29,080
*Coraz gorzej... jak wyrzucony pampers*

156
00:12:29,159 --> 00:12:32,440
*Och, kurcze, dni ci¹gn¹ siê coraz bardziej*

157
00:12:32,519 --> 00:12:36,320
*I czas nie wróci,|Pracujê od dziewi¹tej do pi¹tej

158
00:12:36,399 --> 00:12:38,279
*¯eby tylko mieæ robotê*

159
00:12:38,360 --> 00:12:41,480
*- Powiedzia³em dziewi¹ta? |- Myœla³em o 13:30*

160
00:12:48,399 --> 00:12:51,720
Dziewczyny.|Podoba mi siê ta nowa etykieta|Ale jest inny problem

161
00:12:51,799 --> 00:12:55,200
Powiedzmy taki, ¿e|- coœ z ostatni¹ produkcj¹ wam nie wysz³o-

162
00:12:55,279 --> 00:12:56,759
Problemy, Flash?

163
00:12:56,840 --> 00:12:59,759
Tak, Po tym jak |ludzie to smakuj¹, zaraz œlepn¹

164
00:12:59,840 --> 00:13:02,679
A jedna kobieta po drugiej lampce ...

165
00:13:02,759 --> 00:13:04,639
...umar³a ...

166
00:13:04,720 --> 00:13:06,879
Bo by³a stara. Mog³a umrzeæ w ka¿dej chwili.

167
00:13:07,000 --> 00:13:08,600
Mia³a 38 lat.

168
00:13:08,679 --> 00:13:10,279
Tak?

169
00:13:11,399 --> 00:13:14,480
Anoszka!.|- Choæ dziewczyno na chwilkê.

170
00:13:29,960 --> 00:13:31,840
- Na zdrowie!|- Abramowicz.

171
00:13:38,600 --> 00:13:40,360
Dobrze siê czujesz?

172
00:13:40,440 --> 00:13:43,039
- No problem, Flash.|- Dobiliœmy targu.

173
00:13:43,120 --> 00:13:44,200
Doskonale.

174
00:13:44,360 --> 00:13:49,080
Tak dzieje siê z ka¿dym,|- kto siê tego napije...

175
00:13:49,159 --> 00:13:51,360
Zobaczymy siê w s¹dzie.

176
00:13:51,559 --> 00:13:54,720
B¹dŸcie z tym ostro¿ne.

177
00:13:54,279 --> 00:13:54,960
Ta-da!

178
00:13:55,039 --> 00:13:57,919
Piêknie. Kurcze.|Co my tam mamy?

179
00:13:58,000 --> 00:14:00,360
£adnie wygl¹da,|mimo wszystko.

180
00:14:00,440 --> 00:14:02,559
Jak Bo¿e Narodzenie.|Co to jest?

181
00:14:02,639 --> 00:14:04,120
Wygl¹da jak cygaro, no nie?

182
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
Hej, patrz na mnie.

183
00:14:06,279 --> 00:14:08,879
- To tampon, Flash.|- Co?! Och!

184
00:14:08,960 --> 00:14:12,360
- Specjalny tampon.|- Dlaczego? Dlaczego to zrobi³aœ?

185
00:14:12,440 --> 00:14:15,919
Kobiety chc¹ wygl¹daæ ³adnie|nie tylko na zewn¹trz.

186
00:14:16,000 --> 00:14:18,679
Nie mogê sprzedawaæ czegoœ,| do czego nie mam przekonania.

187
00:14:20,519 --> 00:14:21,919
Chcia³eœ rozmawiaæ, Flash?

188
00:14:22,000 --> 00:14:24,279
Ooo, tak. Wszystko dobrze, Dziewczyny.

189
00:14:24,360 --> 00:14:26,399
Tak oczywiœcie.

190
00:14:26,480 --> 00:14:27,960
Zatrzymam wszystkie

191
00:14:28,039 --> 00:14:30,320
Tak. Um...

192
00:14:30,879 --> 00:14:35,080
Pomyœla³em,|mo¿e byœ porozmawia³a z|Departamentem Matematyki.

193
00:14:35,159 --> 00:14:36,799
Jaki to problem?

194
00:14:36,879 --> 00:14:39,279
S¹ zbyt gorliwi w tym co robi¹,

195
00:14:39,360 --> 00:14:42,840
Nie chcia³bym przekonywaæ ich na silê|Powinni czytaæ miêdzy wierszami,

196
00:14:42,919 --> 00:14:45,240
Domyœlasz siê.

197
00:14:45,320 --> 00:14:49,600
Nauczyciele.|Ciê¿ko jest ich przekonaæ.

198
00:14:54,000 --> 00:14:55,879
Kell, um...

199
00:14:56,000 --> 00:14:59,120
Na High Street,|jakiœ Chiñczyk otworzy³ restauracjê.

200
00:14:59,159 --> 00:15:00,720
Przystojny zreszt¹.

201
00:15:00,759 --> 00:15:03,679
Zastanawia³em siê te¿ nad jedn¹ noc¹,|jeœli nie by³abyœ zajêta.

202
00:15:03,759 --> 00:15:08,279
Jeœli to niedobry pomys³, zastrzel mnie,|choæ myœlê, ¿e powinniœmy siê spotkaæ.

203
00:15:08,360 --> 00:15:10,759
- Nie s¹dzê, Flash.|- Nie.|- To by³ g³upi pomys³.

204
00:15:10,840 --> 00:15:13,120
Potrafiê oddzieliæ |przyjemnoœæ od interesu.

205
00:15:13,320 --> 00:15:14,799
Mam du¿o do zrobienia.

206
00:15:14,879 --> 00:15:16,759
Jesteœ bardzo zajêta.

207
00:15:16,840 --> 00:15:20,360
Te¿ jestem zajêty... |tym tu interesem, wiêc...

208
00:15:20,440 --> 00:15:23,799
*Nikt nie wróci tych dni,|*Pracujê od dziewi¹tej do pi¹tej

209
00:15:23,879 --> 00:15:25,399
*Tylko by nie straciæ roboty...

210
00:15:25,480 --> 00:15:27,480
- Lakier wygl¹da jak nowy.|- Dobranoc, Flash.

211
00:15:27,559 --> 00:15:29,759
- Auf Wiedersehen, dziewczyny.|- Do zobaczenia.

212
00:15:40,919 --> 00:15:45,360
Zbli¿a siê 10 stopni po³udnie |- rozpoznaæ obiekt

213
00:15:45,799 --> 00:15:47,399
Intruz zlokalizowany

214
00:15:47,480 --> 00:15:49,200
Pierwszoklasiœci, na pozycjê.

215
00:15:53,039 --> 00:15:54,759
Dzieñ dobry pani

216
00:15:56,360 --> 00:15:58,360
Och!

217
00:16:00,039 --> 00:16:02,919
Musimy zap³aciæ pracownikom.

218
00:16:03,000 --> 00:16:04,840
Inaczej zaczn¹ strajkowaæ.

219
00:16:04,919 --> 00:16:06,639
Nie teraz, Bursar.

220
00:16:07,799 --> 00:16:11,919
Pani Fritton, jeœli nie zajmiemy siê tym|inni skorzystaj¹ z tej sytuacji,

221
00:16:12,000 --> 00:16:13,960
wtedy St Trinian's nie bêdzie mia³...

222
00:16:14,039 --> 00:16:16,120
Nie teraz.

223
00:16:19,000 --> 00:16:21,080
Przyby³a jakaœ persona.

224
00:16:23,960 --> 00:16:26,840
Podaje siê za now¹ nauczycielkê angielskiego|- choæ nie wygl¹da na ni¹

225
00:16:26,919 --> 00:16:28,840
Mokra jakby ktoœ j¹ obsika³.

226
00:16:28,919 --> 00:16:31,279
- Beverly|- Przepraszam, Pani Fritton.

227
00:16:32,279 --> 00:16:37,759
Mo¿na powiedzieæ,|-¿e nie ma na niej suchej nitki.

228
00:16:37,840 --> 00:16:39,919
Tak lepiej

229
00:16:40,240 --> 00:16:44,399
Ach, Miss Fritton,|moje referencje i kwalifikacje.

230
00:16:44,480 --> 00:16:46,279
Och, moja kochana,|jak to mi³o.

231
00:16:46,360 --> 00:16:49,399
Przejecha³aœ taki szmat drogi,|lepszych kwalifikacji nie trzeba

232
00:16:49,480 --> 00:16:51,360
Widzê po tobie,| ¿e lubisz swoj¹ pracê.

233
00:16:51,440 --> 00:16:55,080
W agencji powiedziano mi|¿e bêdê pi¹t¹ w ostatnim pó³roczu.

234
00:16:55,159 --> 00:16:57,159
Zale¿y nam na dobrych nauczycielach.

235
00:16:57,240 --> 00:16:59,440
Przez to, te zmiany.

236
00:16:59,519 --> 00:17:02,200
Moorcroft!|- W³ó¿ koszulkê w spodnie!

237
00:17:02,279 --> 00:17:04,200
Przepraszam pani¹.

238
00:17:18,880 --> 00:17:20,640
Muy bien chicas

239
00:17:24,960 --> 00:17:26,319
Co s³ychaæ?

240
00:17:26,400 --> 00:17:29,160
- Bardzo dobrze, proszê pani.|- Kontynuujcie proszê.

241
00:17:34,240 --> 00:17:38,799
Nie, nie, |oczywiœcie, ¿e bêdziecie mieæ zap³acone

242
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
Przyrzekam.

243
00:17:41,680 --> 00:17:43,839
Uwaga wszyscy...

244
00:17:45,960 --> 00:17:50,759
Przedstawiam wam|now¹ nauczycielkê j. angielskiego.| Pani Dickinson.

245
00:17:51,519 --> 00:17:52,880
Witam.

246
00:17:54,559 --> 00:17:55,960
Witam.

247
00:17:56,039 --> 00:17:59,359
Musisz napiæ siê tego, |to mój ostatni napój.|Jest wspania³y.

248
00:18:00,200 --> 00:18:02,240
- Nazwa³am go Gerald.|- Gerald.

249
00:18:02,319 --> 00:18:03,920
Nazwa po moim pierwszym mê¿u.

250
00:18:04,000 --> 00:18:06,960
Wymoczek, pierdo³a i kompletny alkoholik.

251
00:18:07,960 --> 00:18:10,119
- Znowu pi³eœ?|- Nie. nie.

252
00:18:10,920 --> 00:18:12,440
Potrzebujê tylko oddechu.

253
00:18:12,519 --> 00:18:15,200
Proszê mówiæ. |- Umieram z ciekawoœci.

254
00:18:15,279 --> 00:18:17,720
Jestem... abstynentk¹,|- Niestety.

255
00:18:21,799 --> 00:18:25,240
Ale lubiê dobr¹ zabawê,|- bardziej ni¿ wiêkszoœæ.

256
00:18:26,640 --> 00:18:30,720
Mo¿ecie wszyscy dobrze siê zabawiæ|bior¹c udzia³ w "Szkolnej Przygodzie".

257
00:18:31,079 --> 00:18:33,759
TV show z pytaniami.

258
00:18:34,160 --> 00:18:35,920
Bardzo popularny w mojej ostatniej szkole

259
00:18:36,000 --> 00:18:39,440
Pe³en dobrej zabawy|dla nauczycieli i uczniów.

260
00:18:46,559 --> 00:18:48,839
- Witam wszystkich.|- Dzieñ dobry, Mr Thwaites.

261
00:18:48,920 --> 00:18:50,079
Usi¹dŸcie proszê.

262
00:18:50,160 --> 00:18:52,640
Jak wszyscy dobrze wiecie,

263
00:18:52,720 --> 00:18:55,640
Nasz krajowy system szkolnictwa |daj¹cy mo¿liwoœæ uczenia siê g³¹bom

264
00:18:55,720 --> 00:18:58,559
i niedorozwojom, musi byæ zmieniony.

265
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
Pora by przestaæ zajmowaæ siê|tymi beznadziejnymi dzieæmi.

266
00:19:01,759 --> 00:19:04,839
To co jest im potrzebne,|to dobry kop w dupê

267
00:19:04,920 --> 00:19:07,799
Mo¿na powiedzieæ na tych uczniaków|" Odstawieni od cycka"?

268
00:19:07,880 --> 00:19:12,039
Mówcie jak chcecie.|wa¿niejsze jest to co zrobimy.

269
00:19:12,119 --> 00:19:15,920
Zamierzam zacz¹æ od najgorszych|szkó³ w tym kraju.

270
00:19:16,000 --> 00:19:18,839
Najgorsz¹ pod tym wzglêdem jest St. Trinian's.

271
00:19:21,839 --> 00:19:24,480
- Co mu jest?|- 5 lat temu, by³ w tej szkole...

272
00:19:24,559 --> 00:19:27,519
jako nierozpoznany szpieg|z wydzia³u szkolnictwa.

273
00:19:27,640 --> 00:19:30,119
W czasie pobytu tam,|dozna³ urazu psychicznego.

274
00:19:30,200 --> 00:19:33,039
Powa¿nie? |Po garstce g³upiutkich dziewczynek|w szkolnych ³awkach?

275
00:19:33,400 --> 00:19:36,240
Nie by³o ciê tam.|Co ty mo¿esz o tym wiedzieæ cz³owieku.

276
00:19:36,319 --> 00:19:38,000
Wczeœniej zajmowa³em siê serwisem wiêziennym

277
00:19:38,079 --> 00:19:42,960
Mia³em do czynienia z instytucjami,|gdzie zgromadzono wszystkie okoliczne wyrzutki.

278
00:19:43,039 --> 00:19:46,319
Nie bêdzie problemu,|s¹ na to skuteczne sposoby.

279
00:19:47,039 --> 00:19:49,599
Zaczniemy w sposób rutynowy z St Trinian's.

280
00:19:49,680 --> 00:19:53,119
Proszê ich nie lekcewa¿yæ.|Wiem co mówiê.

281
00:19:57,319 --> 00:20:01,480
Gotowi. Na moj¹ komendê,|zaczynamy akcjê.

282
00:20:22,799 --> 00:20:25,200
"Odstawieni Od Piersi"

283
00:20:32,240 --> 00:20:34,119
- Tato!|- Czeœæ kochanie.

284
00:20:35,240 --> 00:20:37,119
Tato, zobacz!

285
00:20:37,200 --> 00:20:39,279
To przeklête zwierzaki.

286
00:20:39,359 --> 00:20:42,200
Zwierzêta!|Pozabijam ich wszystkich!

287
00:20:42,279 --> 00:20:45,799
Nie zapominaj|co ci powiedzia³ psychoterapeuta.|Nie bierz tego tak serio.

288
00:20:46,559 --> 00:20:49,519
Byliœmy w domu wariatów.|To brama do piekie³.

289
00:20:49,599 --> 00:20:52,680
Nie mogê zrozumieæ|dlaczego nie zamknêliœcie |jeszcze tego miejsca.

290
00:20:52,759 --> 00:20:55,359
Poniewa¿,|jesteœmy w stanie to zmieniæ.

291
00:20:57,160 --> 00:21:00,880
Za du¿o do zmian.|- Zrozumcie|- Tam ju¿ gorzej byæ nie mo¿e.

292
00:21:01,079 --> 00:21:03,960
Miedzy nami - ta ich szefowa|jest z nich najgorsza.

293
00:21:04,039 --> 00:21:06,039
Nazywa siê Fritton.

294
00:21:06,119 --> 00:21:07,079
Camilla.

295
00:21:09,079 --> 00:21:10,960
* Mi³oœæ jest cudownym uczuciem...*

296
00:21:12,839 --> 00:21:16,720
Tak to ona, jest chyba chora umys³owo|S³ysza³ pan coœ o niej?

297
00:21:16,799 --> 00:21:19,039
Ach, Pani Bagstock.

298
00:21:19,119 --> 00:21:22,279
Jak mi³o pani¹ spotkaæ,|zawsze wygl¹da pani zachwycaj¹co.

299
00:21:22,359 --> 00:21:26,920
Pani Fritton, proszê poznaæ,|Ministra Edukacji.

300
00:21:27,000 --> 00:21:32,640
* Mi³oœæ to cudowne uczucie*

301
00:21:33,519 --> 00:21:35,880
- Geoffrey.|- Pani Fritton.

302
00:21:39,279 --> 00:21:43,200
- To wy siê znacie?|- Uniwersytet.

303
00:21:43,279 --> 00:21:45,480
Prze¿yliœmy niezapomniane chwile.

304
00:21:45,559 --> 00:21:47,440
Och, Geoffrey.

305
00:21:47,880 --> 00:21:49,759
W innych okolicznoœciach...

306
00:21:49,839 --> 00:21:51,559
W innym kraju.

307
00:21:51,640 --> 00:21:54,119
Czemu zawdziêczam wasz¹ wizytê?

308
00:21:54,200 --> 00:21:58,359
S³ysza³em o tej szkole jako o kolebce|anarchii i chorej dyscypliny

309
00:21:58,440 --> 00:21:59,359
Och.

310
00:21:59,440 --> 00:22:01,960
...i wyniki w nauczaniu s¹ bardzo niskie.

311
00:22:02,039 --> 00:22:04,599
- Jestem tu, by zrobiæ porz¹dki.|- Jak mi³o.

312
00:22:04,720 --> 00:22:09,559
Jest kilka pó³ek do odkurzenia|a do kuchni przyda³aby siê skrobaczka.

313
00:22:09,599 --> 00:22:12,400
Z³y stan sanitarny.|Dodam do listy.

314
00:22:13,440 --> 00:22:16,799
Myœlê, ¿e oboje chcemy tego samego.

315
00:22:16,880 --> 00:22:19,559
Siedzimy tylko po przeciwnych stronach sto³u.

316
00:22:19,640 --> 00:22:22,359
Sto³u? Powiem ci ¿e....

317
00:22:22,440 --> 00:22:25,319
nie zastraszycie nas|swoim ograniczonym œwiatopogl¹dem,

318
00:22:25,400 --> 00:22:29,319
i chiñskim systemem oœwiaty|

319
00:22:29,400 --> 00:22:31,559
i nazywacie to edukacj¹.

320
00:22:32,200 --> 00:22:34,039
Zmieni³eœ siê, Geoffrey.

321
00:22:34,880 --> 00:22:37,720
Ty siê nie zmieni³aœ.

322
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
Widaæ, ¿e Darcy polubi³ ciê.

323
00:22:51,799 --> 00:22:55,279
Kiedy wyschnie, wykruszysz szczotk¹ ry¿ow¹.

324
00:22:59,119 --> 00:23:03,119
Och, mój Bo¿e. To Verity Thwaites.|Ona jest totalnie psycho.

325
00:23:03,200 --> 00:23:06,319
Pokonacie dziewczynki z Cheltenham Ladies|Poka¿cie jakie jesteœcie twarde.

326
00:23:07,000 --> 00:23:09,039
Tylko proszê, nie prowokujcie jej.

327
00:23:09,119 --> 00:23:12,480
Kto wypuœci³ psy?|Kto? Kto? Kto - Kto?

328
00:23:15,480 --> 00:23:18,759
Kto wypuœci³ psy? Kto? Kto? Kto-Kto?

329
00:23:18,839 --> 00:23:21,160
Co myœlisz o naszych dziewczynkach?

330
00:23:21,240 --> 00:23:23,559
- Hawes!|- Zapomnia³aœ o dobrych manierach?

331
00:23:23,640 --> 00:23:26,759
Jemma Hawes, podci¹gnij skarpetki.|Jesteœ z Cheltenham Lady.

332
00:23:27,960 --> 00:23:30,519
Wierzê, ¿e dadz¹ z siebie wszystko.

333
00:23:30,599 --> 00:23:34,279
Nie chodzi tylko o zwyciêstwo.|Jest to te¿ nabywanie doœwiadczenia.

334
00:23:35,000 --> 00:23:36,640
Osmarkana krowa.

335
00:23:36,720 --> 00:23:38,079
Przepraszam?

336
00:23:38,160 --> 00:23:42,039
Emily Zasmarkana ty,|Nie zapomnij o rozgrzewce.

337
00:23:44,359 --> 00:23:47,039
Wiêcej radoœci. B¹dŸcie weselsze.

338
00:23:47,119 --> 00:23:48,799
Dziewczyny!

339
00:23:48,880 --> 00:23:50,759
Popatrzcie, kogo tu mamy.

340
00:23:54,039 --> 00:23:56,319
Czy to nie Annabell - Kanibal.

341
00:23:59,480 --> 00:24:01,359
O co chodzi?

342
00:24:01,920 --> 00:24:03,480
Kiedyœ jad³am ludzi.

343
00:24:03,559 --> 00:24:05,039
Co?

344
00:24:07,119 --> 00:24:10,920
Wi¹za³am delikwenta|i lubi³am gryŸæ

345
00:24:11,720 --> 00:24:13,599
Piêknie.

346
00:25:10,680 --> 00:25:13,200
OK, dziewczyny, gramy czysto.

347
00:25:13,279 --> 00:25:15,640
Bez gryzienia, drapania, kopania.

348
00:25:15,720 --> 00:25:17,640
Zgodnie z przepisami.

349
00:25:17,720 --> 00:25:19,880
Bez ci¹gania za w³osy i szarpania

350
00:25:19,960 --> 00:25:23,599
Bez policzkowania, plucia. Bez przekli.....

351
00:25:24,279 --> 00:25:25,720
Gramy czysto.

352
00:25:25,799 --> 00:25:28,839
I... sprzêt zgodny z przepisami.

353
00:25:28,920 --> 00:25:30,799
Janey, do ciebie mówiê.

354
00:25:34,440 --> 00:25:37,319
OK, na pozycje.

355
00:25:36,880 --> 00:25:39,319
Poka¿cie im, przy³ó¿cie im.

356
00:25:45,960 --> 00:25:47,839
Ooch!

357
00:25:47,920 --> 00:25:49,799
Ruszaj, Matron.

358
00:25:49,880 --> 00:25:51,279
Jestem sêdzi¹.

359
00:25:51,359 --> 00:25:53,000
Znasz przepisy, prawda?

360
00:25:53,079 --> 00:25:54,519
Nie.

361
00:25:54,599 --> 00:25:55,519
Och.

362
00:26:03,759 --> 00:26:07,079
- Dobry strza³!|- Tak!

363
00:26:07,160 --> 00:26:08,319
Tak!

364
00:27:23,319 --> 00:27:24,640
- Druty kolczaste?|- Sprawdziæ.

365
00:27:24,720 --> 00:27:26,119
- ¯elazo?|- Sprawdziæ.

366
00:27:26,200 --> 00:27:27,519
- Zaciski.|- Sprawdziæ.

367
00:27:27,599 --> 00:27:29,799
- Czekajcie na mnie.

368
00:27:29,880 --> 00:27:32,799
Poœpiesz siê œlimaku

369
00:27:36,200 --> 00:27:39,319
- On tego nie zrobi³?|- Zrobi³!

370
00:27:39,400 --> 00:27:41,359
To by³o obrzydliwe.

371
00:27:42,920 --> 00:27:44,720
I ca³kiem zabawne.

372
00:27:44,799 --> 00:27:47,400
I zapyta³am,|-Nie zrobi³byœ tego?

373
00:27:47,480 --> 00:27:50,079
A on, |-"W³aœnie, ¿e zrobi³em."

374
00:27:50,160 --> 00:27:54,160
- Nie zrobi³ tego?|-Ale¿ zrobi³. Pomyœl!

375
00:28:01,279 --> 00:28:03,160
Posh Totty.

376
00:28:03,799 --> 00:28:06,079
Halo, du¿y ch³opczyku.

377
00:28:06,440 --> 00:28:07,960
Zmykajcie.

378
00:28:11,480 --> 00:28:14,279
Teraz ubieram mundurek|szkolny, g³uptasku.

379
00:28:14,680 --> 00:28:19,759
Dla ciebie przebiorê siê|jak na lekcjê sportu.

380
00:28:20,160 --> 00:28:22,480
Ostatni oral by³ wspania³y

381
00:28:22,559 --> 00:28:26,319
Na pocz¹tku bola³o mnie gard³o

382
00:28:26,400 --> 00:28:30,279
Pani powiedzia³a, |¿e jak poæwiczê wiêcej

383
00:28:30,359 --> 00:28:33,720
Mam szansê zostaæ|nawet burdel mam¹.

384
00:28:34,839 --> 00:28:37,119
Dopadniemy ciê, rozgl¹daj siê!

385
00:28:37,200 --> 00:28:39,039
Przegrasz z nami. Jesteœmy maniakami!

386
00:28:39,119 --> 00:28:40,440
St Trinian's!

387
00:28:42,720 --> 00:28:45,599
M-A-N-I-A-K. St Trinian's!

388
00:28:45,680 --> 00:28:46,640
Uwa¿aj.

389
00:28:51,559 --> 00:28:52,920
Nie poddawajcie siê

390
00:29:08,000 --> 00:29:09,880
* Nie poddawaj siê

391
00:29:14,480 --> 00:29:16,359
* Nie poddawaj siê!

392
00:29:25,039 --> 00:29:27,160
Ma ktoœ wodê?

393
00:29:27,240 --> 00:29:28,720
Nie, ale mam popersa.

394
00:29:29,759 --> 00:29:31,599
Dawajcie! Go, dziewczyny!

395
00:29:38,160 --> 00:29:40,039
Czyste zagranie!

396
00:29:58,960 --> 00:30:01,440
Dziewuchy, Dziewuchy! Ha-ha!

397
00:30:02,519 --> 00:30:05,039
Charles, ty wiesz jak to jest mêcz¹ce.

398
00:30:05,119 --> 00:30:07,480
Prawie ¿adna dziewczyna,|nie chce tego robiæ.

399
00:30:07,559 --> 00:30:10,640
Ale mnie, grecy podniecaj¹.

400
00:30:12,119 --> 00:30:14,480
Charles? Charles?

401
00:30:15,920 --> 00:30:17,799
Jesteœ tam?

402
00:30:21,559 --> 00:30:23,359
Czyj to?

403
00:30:23,440 --> 00:30:26,119
To nie twój dzwonek?

404
00:30:34,279 --> 00:30:37,599
Nie gra³yœcie nigdy w hokeja?

405
00:30:47,000 --> 00:30:48,880
Róg dla St Trinian's.

406
00:30:59,480 --> 00:31:00,440
Biegnij!

407
00:31:04,799 --> 00:31:07,039
Ju¿ nie ¿yjesz.

408
00:31:14,920 --> 00:31:15,880
Tak!

409
00:31:35,000 --> 00:31:38,039
Geoffrey, gdzie siê podziewa³eœ?

410
00:31:38,119 --> 00:31:41,359
Hodujesz tu egzotyczne roœliny|i egzotyczne us³ugi.

411
00:31:41,440 --> 00:31:44,799
- Jak mi³o to powiedzia³eœ.|- Co one ci zrobi³y?

412
00:31:46,839 --> 00:31:48,960
Zgadzam siê z ni¹. Zwyciê¿yli lepsi.

413
00:31:49,039 --> 00:31:51,960
Proponujê nazwaæ to,|Nie leæcie w kulki z St Triniansami.

414
00:31:52,000 --> 00:31:53,559
Gramy trochê za ostro.

415
00:31:53,640 --> 00:31:55,880
My te¿ mo¿emy graæ brutalnie, Camilla.

416
00:31:55,960 --> 00:31:58,559
Mo¿e poka¿emy sobie co potrafimy.

417
00:31:58,640 --> 00:32:00,920
Przekonajmy siê.

418
00:32:58,000 --> 00:32:59,960
Beverly. Beverly.

419
00:33:07,519 --> 00:33:10,519
Beverly, zapytaj pana|czego siê napije?

420
00:33:10,599 --> 00:33:13,079
Przepraszam,|mog³am zapytaæ wczeœniej.

421
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
Po ostatniej nocy|zosta³ tylko Smirnoff.

422
00:33:17,759 --> 00:33:20,400
- Herbata, Beverly.|- Albo herbata.

423
00:33:20,480 --> 00:33:23,200
Tak, przepraszam. |herbata, herbata, herbata...

424
00:33:23,279 --> 00:33:26,480
Nie przyjecha³em tu,|¿eby piæ herbatkê pani Fritton.

425
00:33:26,559 --> 00:33:29,759
Ma pani ponad 500,000 d³ugu.

426
00:33:29,839 --> 00:33:33,960
Szczêœciarz z pana|Wkrótce otrzymamy bonusy œwi¹teczne.

427
00:33:34,039 --> 00:33:37,799
Zignorowa³a pani szeœæ poprzednich|ostatecznych wezwañ do zap³aty nale¿noœci

428
00:33:37,880 --> 00:33:41,799
Tu jest ostatnie i ostateczne|wezwanie do zap³aty.

429
00:33:43,559 --> 00:33:46,759
Ostatnie ostateczne?|To mo¿e byæ wiêcej koñców ni¿ jeden?

430
00:33:46,839 --> 00:33:49,240
To jest ostatnie ostateczne wezwanie?

431
00:33:49,319 --> 00:33:51,559
Nie do wiary, ¿e nikt mi o tym nie powiedzia³.

432
00:33:51,640 --> 00:33:54,119
Ale ja próbowa³em powiedzieæ...

433
00:33:54,200 --> 00:33:56,759
Nie teraz, Bursar. Beverly, gdzie jest herbata?

434
00:33:56,839 --> 00:34:01,400
Nie mo¿e pan postêpowaæ z nami,|jak z jakimœ zak³adem fryzjerskim.

435
00:34:01,480 --> 00:34:05,200
To jest instytucja szkolna,|zajmuj¹ca siê opiek¹ i wychowaniem.

436
00:34:05,279 --> 00:34:07,720
Jestem odpowiedzialna nie przed panem,|ale przed uczniami.

437
00:34:07,799 --> 00:34:09,719
Dziewczynkami, które zazna³y|tu opieki schronienia.

438
00:34:09,800 --> 00:34:12,400
To s¹ przestêpcy|i zal¹¿ki terrorystów.

439
00:34:14,960 --> 00:34:18,480
Jeden terrorysta|walczy o wolnoœæ dla wielu, Panie...

440
00:34:20,360 --> 00:34:21,559
...Dyrektorze banku.

441
00:34:21,639 --> 00:34:26,199
Macie miesi¹c do sp³aty d³ugu...

442
00:34:26,280 --> 00:34:28,280
albo ta szko³a...

443
00:34:28,360 --> 00:34:30,239
zostanie zlikwidowana.

444
00:34:36,400 --> 00:34:37,880
Herbata.

445
00:34:37,960 --> 00:34:40,559
*Uch-och, mamy k³opoty

446
00:34:43,880 --> 00:34:46,760
Houston, mamy problem....

447
00:35:16,599 --> 00:35:18,400
Proszê o ciszê!

448
00:35:24,840 --> 00:35:27,679
St Trinian's nied³ugo bêdzie zamkniêty.

449
00:35:34,840 --> 00:35:39,000
Przechodzimy teraz najwiêksze k³opoty|a wy zachowujecie siê jak dzieciaki.

450
00:35:40,719 --> 00:35:43,880
Jeœli zamkn¹ to miejsce,|przenios¹ was do innych szkó³,

451
00:35:43,960 --> 00:35:47,000
co znaczy...normalnych szkó³.

452
00:35:49,239 --> 00:35:51,960
*Uch-och, mamy k³opoty...

453
00:35:57,320 --> 00:35:58,880
Dziêkujê ci, Matron.

454
00:36:04,039 --> 00:36:06,599
Zawis³y nad nami czarne chmury, Beverly.

455
00:36:06,679 --> 00:36:08,679
Wiem coœ o tym, pani Fritton.

456
00:36:08,760 --> 00:36:12,000
Wisz¹ nade mn¹ w ka¿dy poniedzia³ek|kiedy jestem skonana.

457
00:36:12,079 --> 00:36:13,920
Ale mam na to sposób?

458
00:36:14,000 --> 00:36:16,840
Wyrównanie nastroju |do œredniego poziomu.

459
00:36:18,400 --> 00:36:21,039
Czerwona podnosi|niebieska œci¹ga w dó³.

460
00:36:21,119 --> 00:36:24,199
Wierzê w z³oty œrodek.|Mogê po jednej?.

461
00:36:24,280 --> 00:36:25,960
Dziêkujê.

462
00:36:26,039 --> 00:36:28,320
Wyœmienite.

463
00:36:37,119 --> 00:36:40,360
-Kochanie!|- Tato! Zabieram rzeczy i mo¿emy jechaæ.

464
00:36:40,440 --> 00:36:43,480
- Co?|- To po mnie przyjecha³eœ, prawda?

465
00:36:43,559 --> 00:36:48,480
Nie, póŸniej.. porozmawiamy o tym. Milla.

466
00:36:54,960 --> 00:36:56,760
Hej.

467
00:36:58,559 --> 00:37:00,320
Mo¿e powinnaœ to zobaczyæ.

468
00:37:01,360 --> 00:37:05,239
Co, hotel?|To jest moja szko³a, Carnaby.

469
00:37:05,320 --> 00:37:08,320
W tej chwili|szko³a jest w³asnoœci¹ banku.|i kiedy j¹ przejm¹,

470
00:37:08,400 --> 00:37:12,400
stracisz wszystko i wtedy nic nie zrobimy

471
00:37:14,599 --> 00:37:17,360
Jest szansa, by wybrn¹æ z tego

472
00:37:17,480 --> 00:37:19,440
Och Milla s³uchaj co mówiê

473
00:37:19,519 --> 00:37:23,480
¯ycie zawsze daje rozwi¹zania|oboje skorzystamy na tej sytuacji.

474
00:37:23,559 --> 00:37:26,599
Musimy szybko sprzedaæ tê szko³ê,

475
00:37:26,679 --> 00:37:30,960
Sp³acimy d³ugi i...|... podzielimy siê zyskiem.

476
00:37:31,719 --> 00:37:34,159
Wygl¹da na to, ¿e staruszek|chce nas spuœciæ z wod¹.

477
00:37:34,239 --> 00:37:36,760
Nie. Tata by nigdy tego nie zrobi³

478
00:37:36,840 --> 00:37:38,360
A co z dziewczynami?

479
00:37:38,440 --> 00:37:40,719
Co stanie siê z moimi |kochanymi dziewczynkami?

480
00:37:41,119 --> 00:37:45,400
Nie zachowuj siê jak Matka Teresa,|Porozmawiajmy powa¿nie.

481
00:37:45,719 --> 00:37:49,440
- Co z Annabell¹?|- Zbytnio mnie ona nie interesuje

482
00:37:49,519 --> 00:37:51,960
O niej nie chcê rozmawiaæ

483
00:37:52,039 --> 00:37:55,000
Czasami myœlê,|¿e nie jest moj¹ córk¹

484
00:37:55,119 --> 00:37:57,400
Córeczka tatusia?

485
00:37:57,480 --> 00:37:59,280
Mylisz siê

486
00:37:59,360 --> 00:38:01,159
W niej jest rodzina Fritton

487
00:38:01,239 --> 00:38:05,239
Ma nasze rodzinne cechy|i wiêcej ich ma, ni¿ ty.

488
00:38:05,320 --> 00:38:08,280
Ty ma³a ¿mijko|- Siostrzyczko, spójrz na to w ten sposób

489
00:38:08,360 --> 00:38:10,559
To g³upia historia

490
00:38:11,840 --> 00:38:13,719
Och

491
00:38:13,800 --> 00:38:15,800
Nie mo¿emy na to pozwoliæ.

492
00:38:16,800 --> 00:38:18,719
Sami to rozwi¹¿emy.

493
00:38:25,400 --> 00:38:29,760
Tematem lekcji jest: Przestêpczoœæ.

494
00:38:29,840 --> 00:38:31,920
Tak? Bardzo dobrze? £apiecie.

495
00:38:32,000 --> 00:38:35,159
Na wszystko mo¿na znaleŸæ sposób

496
00:38:35,239 --> 00:38:37,880
To czym siê zajmiemy,|to jak zdobyæ pieni¹¿ki,

497
00:38:37,960 --> 00:38:39,880
i w jaki sposób|po³o¿yæ rêkê na po³owie pubów

498
00:38:40,000 --> 00:38:42,280
które maj¹ obroty ponad pó³ miliona

499
00:38:42,360 --> 00:38:44,920
Pomys³y? Ktoœ ma pomys³?

500
00:38:45,000 --> 00:38:46,360
Ktokolwiek? Tak?

501
00:38:46,440 --> 00:38:47,960
Cicho! Ty!

502
00:38:48,039 --> 00:38:51,679
- Wymuszanie?|- Doskonale. Bardzo dobrze.

503
00:38:52,360 --> 00:38:53,239
Tak.

504
00:38:53,320 --> 00:38:56,079
Wymuszanie

505
00:38:56,159 --> 00:38:59,559
Wiem, ¿e mówienie |...Daj mi pieni¹dze, albo...|wysz³o ju¿ z u¿ycia

506
00:38:59,639 --> 00:39:03,960
nie jest modne, stare|ale to klasyk i dzia³a.

507
00:39:04,039 --> 00:39:06,960
Dobra robota. Ktoœ ma inny pomys³?

508
00:39:07,079 --> 00:39:09,320
- Œmia³o, Celia.|- Wykorzystaæ zaufanie.

509
00:39:09,400 --> 00:39:11,679
Wykorzystaæ zaufanie. Doskonale!

510
00:39:11,760 --> 00:39:13,960
- Defraudacja kart kredytowych

511
00:39:14,039 --> 00:39:16,599
- Porwania dla okupu.|- Porwanie!

512
00:39:16,679 --> 00:39:20,159
Wiêcej o tym proszê. Por... wanie!

513
00:39:20,800 --> 00:39:23,559
Porywamy ¿onê bogatego faceta...

514
00:39:23,639 --> 00:39:25,639
- Dobrze.|...obcinamy jej ucho...

515
00:39:25,719 --> 00:39:27,760
i wysy³amy mu jako specjaln¹ przesy³kê.

516
00:39:29,360 --> 00:39:33,400
PóŸniej.. odcinamy...

517
00:39:34,440 --> 00:39:36,679
...jej kawa³ek po kawa³ku...

518
00:39:36,760 --> 00:39:38,559
...dopóki nie zap³aci okupu.

519
00:39:41,559 --> 00:39:44,559
To nie jest œmieszne.|Za du¿o przemocy.

520
00:39:44,639 --> 00:39:47,239
Porozmawiajcie o tym z wychowawc¹.|Nie zostawiajcie jej samej.

521
00:39:53,440 --> 00:39:56,360
WejdŸ,|nie stój tak przed drzwiami.

522
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Nie wiedzia³am,|¿e pani maluje.

523
00:40:08,039 --> 00:40:10,599
Trochê czasu dla siebie.

524
00:40:12,039 --> 00:40:14,599
Dawno temu|bardzo mnie poch³onê³o malowanie.

525
00:40:15,360 --> 00:40:18,199
£adny obraz.|Du¿o ich pani ju¿ sprzeda³a?

526
00:40:19,320 --> 00:40:22,800
Pod innym nazwiskiem.

527
00:40:23,599 --> 00:40:27,280
Po tym jak kiedyœ pêk³o mi serce,|zrozumia³am,

528
00:40:27,360 --> 00:40:29,960
¿e my kobiety z rodziny Fritton|jesteœmy twarde

529
00:40:30,039 --> 00:40:33,239
ale potrzebujemy uwolniæ emocje,|zrobimy to?

530
00:40:33,320 --> 00:40:35,199
Uderz mnie. Œmia³o, dziewczyno, uderz mnie!

531
00:40:35,280 --> 00:40:37,079
Œmia³o.

532
00:40:37,159 --> 00:40:39,000
- Nie mogê!

533
00:40:39,079 --> 00:40:40,920
Mo¿esz. Uwolnij frustracje.

534
00:40:41,000 --> 00:40:44,559
Wdychaj swoj¹ z³oœæ|i wypchnij j¹ mocnym uderzeniem.

535
00:40:44,639 --> 00:40:46,000
Dawaj.

536
00:40:47,159 --> 00:40:48,840
Rozumiem.

537
00:40:48,920 --> 00:40:54,519
Pomyœl o kimœ, kto ciê zwiód³|i kogo nie lubisz

538
00:40:54,599 --> 00:40:57,639
komu ufa³aœ|a on ciê zdradzi³

539
00:40:57,719 --> 00:40:59,800
Potwór bez serca.

540
00:41:00,519 --> 00:41:03,639
Gadzina pod³a.|Kompletny skur...

541
00:41:13,320 --> 00:41:15,199
Och...

542
00:41:16,519 --> 00:41:18,400
Witamy w rodzinie.

543
00:41:21,400 --> 00:41:23,280
Pomó¿ cioci wstaæ.

544
00:41:24,360 --> 00:41:25,400
Rah!

545
00:41:25,480 --> 00:41:28,079
Och, biedna dziewczynka.|Napijmy siê whisky.

546
00:41:29,199 --> 00:41:34,199
Pomyœlcie. Wysilcie siê.|Otwórzcie umys³y. Myœlcie z rozmachem

547
00:41:35,039 --> 00:41:37,920
Mo¿ecie znaleŸæ kryminalistê|wewn¹trz was samych. Tak!

548
00:41:40,679 --> 00:41:41,760
Kradzie¿.

549
00:41:41,840 --> 00:41:44,559
Z³odziejstwo..

550
00:41:45,119 --> 00:41:46,199
Bardzo dobrze

551
00:41:46,280 --> 00:41:48,320
- Dobrze pomyœlcie.|- Narodowy Bank Anglii?

552
00:41:48,400 --> 00:41:50,039
Bank Anglii za du¿y.

553
00:41:50,119 --> 00:41:52,519
- Stokrotkê.|- Za ma³a. I tylko ¿arcie.

554
00:41:52,599 --> 00:41:55,480
Pomyœlcie. Mówiê wam...

555
00:41:55,559 --> 00:41:59,159
Jeœli nie ruszycie kor¹ mózgow¹,|nie rozwi¹¿emy tego razem.

556
00:42:00,679 --> 00:42:03,599
Proszê... tak... Kelly.

557
00:42:03,719 --> 00:42:05,599
Co wy na to?

558
00:42:08,440 --> 00:42:10,119
Och, mój Bo¿e!

559
00:42:10,239 --> 00:42:13,880
Chcesz ukraœæ Scarlett Johansson?

560
00:42:13,960 --> 00:42:15,840
Ale z ciebie blondynka, Chelsea.

561
00:42:15,920 --> 00:42:19,599
To jeden z najbardziej|wartoœciowych obrazów na œwiecie.

562
00:42:20,280 --> 00:42:22,760
A teraz jest tutaj.

563
00:42:22,840 --> 00:42:26,079
Skradniemy go i ukryjemy.

564
00:42:27,239 --> 00:42:29,440
Mo¿esz go dla nas sprzedaæ, Flash,|móg³byœ?

565
00:42:32,440 --> 00:42:34,559
No có¿, erm...

566
00:42:36,360 --> 00:42:38,800
..to przekracza mój |zasiêg handlowy, Kel.

567
00:42:40,519 --> 00:42:42,400
Numer 7.

568
00:42:45,119 --> 00:42:46,480
Rabunek.

569
00:42:49,880 --> 00:42:53,679
Dziewczynki.|Wyje¿d¿amy na szkoln¹ wycieczkê

570
00:43:01,400 --> 00:43:05,480
Proszê pamiêtajcie|by nie zepsuæ reputacji szko³y.

571
00:44:04,400 --> 00:44:06,079
Oi.

572
00:44:07,239 --> 00:44:08,559
Bingo.

573
00:44:13,320 --> 00:44:16,199
Teraz rozumiem dlaczego|Colin Firth chcia³ j¹ bzykn¹æ.

574
00:44:16,840 --> 00:44:20,760
Tak, ale powinna mieæ lepsze ciuchy|jakieœ bardziej kolorowe.

575
00:44:22,400 --> 00:44:27,960
Przestañmy zajmowaæ siê kolczykami|a skupmy na sztabach z³ota.

576
00:44:30,000 --> 00:44:31,679
Ciao-ciao.

577
00:44:31,760 --> 00:44:33,079
- I jak?|- OK.

578
00:44:33,159 --> 00:44:36,480
Jest zamontowanych 28 kamer.

579
00:44:36,559 --> 00:44:41,039
12 uzbrojonych ochroniarzy|pilnuje galerii przez 24 godz./dobê

580
00:44:41,159 --> 00:44:43,199
Alarmy w pod³odze, czujniki laserowe,

581
00:44:43,280 --> 00:44:45,840
I hydraulicznie sterowane|-samoopadaj¹ce kraty.

582
00:44:45,960 --> 00:44:47,079
Kurde!

583
00:44:47,159 --> 00:44:49,639
- Wiec?|- To tak jak "Mission Impossible".

584
00:44:49,719 --> 00:44:52,519
- Dlaczego nie?|- Jeœli Tom Cruise to zrobi³,|to my te¿ mo¿emy.

585
00:44:52,599 --> 00:44:56,960
Tak, Pewnie ¿e tak, tylko|jak siê tu dostaæ?

586
00:44:58,360 --> 00:45:00,320
Wejdziemy tu przebrane.

587
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Ktoœ ma lepszy pomys³?

588
00:45:07,519 --> 00:45:09,320
I jak idzie?

589
00:45:09,400 --> 00:45:13,039
W tym budynku zorganizujemy konkurs|dla Szkolnej Przygody .

590
00:45:13,119 --> 00:45:15,400
Bêdzie dobra zabawa.

591
00:45:16,159 --> 00:45:19,719
Jest propozycja|by fina³ odby³ siê tutaj.

592
00:45:19,800 --> 00:45:23,039
O czym pani mówi?|- Fina³ bêdzie nagrywany|przez TV w³aœnie tutaj.

593
00:45:24,559 --> 00:45:26,440
W holu g³ównym.

594
00:45:29,840 --> 00:45:32,960
Lokalizacja: Trafalgar Square.

595
00:45:33,800 --> 00:45:36,320
Cel: National Gallery.

596
00:45:36,400 --> 00:45:38,119
Tu jest nasz samochód.

597
00:45:38,199 --> 00:45:41,079
- Odleg³oœæ?|- 114 metrów.

598
00:45:41,159 --> 00:45:43,519
OK, teraz animacja.

599
00:45:47,239 --> 00:45:49,920
Tu jesteœmy -|jedno z najbardziej zat³oczonych miejsc

600
00:45:50,000 --> 00:45:52,519
I Big Brother bêdzie nas na pewno obserwowaæ

601
00:45:52,599 --> 00:45:54,679
kamerami na ka¿dej œcianie

602
00:45:54,760 --> 00:45:56,880
stra¿nikami z ochrony,|obserwuj¹cymi nasz ka¿dy ruch

603
00:45:57,000 --> 00:45:59,960
U¿yjemy busa|by dostaæ siê do kana³u

604
00:46:03,320 --> 00:46:06,719
- Obrzydlistwo.|- A to kto?

605
00:46:07,079 --> 00:46:09,320
- Ha-ha! Taylor.|- Co?

606
00:46:09,400 --> 00:46:11,719
Dlaczego ja?

607
00:46:11,800 --> 00:46:14,360
Lubimy jak ³adnie wygl¹dasz,|Andrea, ty te¿...

608
00:46:14,440 --> 00:46:16,320
...tam wejdziesz.|- Zatkaj siê!

609
00:46:16,400 --> 00:46:18,679
Ja i ta Panna M³oda? Niemo¿liwe.

610
00:46:18,760 --> 00:46:20,440
Bez uprzedzeñ, Taylor.

611
00:46:20,519 --> 00:46:22,360
- Polly|- Teraz...

612
00:46:22,440 --> 00:46:26,079
Kiedy bêdziecie w kanale,|musicie wysadziæ te kraty.

613
00:46:30,239 --> 00:46:31,480
No nie!

614
00:46:39,159 --> 00:46:41,079
Jutro mamy chemiê.

615
00:46:41,159 --> 00:46:43,880
Zaczniemy od materia³ów wybuchowych.|- Dobry pomys³.

616
00:46:44,320 --> 00:46:46,960
Dalej przejdziecie pod wejœciem g³ównym,

617
00:46:47,039 --> 00:46:48,480
i dojdziecie do Grand Hall.

618
00:46:48,559 --> 00:46:51,559
Przejdziecie po linie nad zebranymi,

619
00:46:51,639 --> 00:46:53,920
W czasie nagrywania show.

620
00:46:56,239 --> 00:46:59,000
To z 10 metrów wysokoœci.

621
00:46:59,079 --> 00:47:01,440
Dok³adnie to 113

622
00:47:01,519 --> 00:47:05,559
Kiedy przejdziemy kana³,|kraty, ochronê...

623
00:47:05,639 --> 00:47:08,880
i przejdziemy po linie|nad g³owami ludzi

624
00:47:09,000 --> 00:47:12,199
ka¿ecie nam przep³yn¹æ|kana³ La Manche, ...

625
00:47:12,280 --> 00:47:14,519
- i wspinaæ siê po górach...

626
00:47:14,599 --> 00:47:17,719
Nie. Tylko kana³ do muzeum...

627
00:47:21,800 --> 00:47:23,159
Czujniki laserowe

628
00:47:23,239 --> 00:47:27,360
Sensory ruchu|hydrauliczne szatkownice.

629
00:47:31,440 --> 00:47:33,639
Wszystko wygl¹da ekscytuj¹co, prawda?

630
00:47:33,719 --> 00:47:35,480
Jako materia³y wybuchowe,

631
00:47:35,559 --> 00:47:37,719
Proponujê RDX .

632
00:47:37,800 --> 00:47:40,360
Ale nie ma nic lepszego ni¿ C-4.

633
00:47:40,440 --> 00:47:41,679
Tak proszê pani.

634
00:47:41,760 --> 00:47:45,039
Ale wszystko bêdzie na nic,|jeœli fina³ odbêdzie siê bez nas

635
00:47:45,119 --> 00:47:46,840
Och, tak,|to prawda.

636
00:47:46,920 --> 00:47:50,559
Wiêc... macie plan jak siê tam dostaæ?

637
00:47:53,039 --> 00:47:55,119
To nie problem.

638
00:47:55,199 --> 00:47:58,079
Kiedy zobacz¹ was kamery|œwiat otworzy siê przed wami

639
00:47:58,159 --> 00:48:01,400
Pocz¹tek w "Szkolnej Przygodzie",|nastêpny dzieñ Miss Podkoszulka.

640
00:48:01,480 --> 00:48:04,079
Wkrótce œlub z gwiazd¹ sportu|i kupujecie wyspy Bahama.

641
00:48:04,159 --> 00:48:10,199
Ale teraz, uwaga|jeœli nie wykorzystacie tej chwili,

642
00:48:10,280 --> 00:48:13,320
Bêdzie tylko b³ysk...|i powrót do obskurnej rzeczywistoœci.

643
00:48:13,440 --> 00:48:15,320
Hej, dziewczyny. Wyskok.

644
00:48:17,840 --> 00:48:20,159
- Co kto...|- JJ French.

645
00:48:20,239 --> 00:48:23,480
Nasza ostatnia Head Girl,| Ma w³asny program w TV.

646
00:48:23,559 --> 00:48:25,880
Ludzie lubi¹ opery mydlane.

647
00:48:25,960 --> 00:48:29,079
Chc¹ wiedzieæ jak dobrze wygl¹daæ.|Jaka jest najlepsza dieta.

648
00:48:29,159 --> 00:48:31,400
Us³yszeæ, co sta³o siê z ostatni¹ mi³oœci¹

649
00:48:31,480 --> 00:48:33,960
To co lubisz, czego nie.

650
00:48:34,039 --> 00:48:36,760
I ca³y czas chc¹ mówiæ,| to taka gra.

651
00:48:36,840 --> 00:48:39,920
Genialne.

652
00:48:40,039 --> 00:48:42,719
Dlaczego nie wszyscy s¹ tacy wyj¹tkowi?

653
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Bo nie maj¹ mnie.

654
00:48:47,320 --> 00:48:49,079
Udawaæ anio³ka.

655
00:48:49,159 --> 00:48:52,079
Wygl¹d Liz Hurley.|Ubra³a tê sukniê i sta³o siê samo?

656
00:48:52,159 --> 00:48:54,039
Zaczê³a karierê, w³asny styl

657
00:48:54,119 --> 00:48:56,599
15-stron sukni œlubnych w magazynie Hello!

658
00:48:56,679 --> 00:48:57,960
To genialne.

659
00:49:00,440 --> 00:49:03,760
OK, poka¿ê wam kilka trików z Pary¿a.

660
00:49:03,840 --> 00:49:05,960
- Hilton?|- Z Francji.

661
00:49:08,280 --> 00:49:12,960
Za³ó¿cie okulary a wzroœnie|w oczach wasz iloraz inteligencji.

662
00:49:24,159 --> 00:49:27,280
Witam wszystkich i zapraszam|do udzia³u w programie

663
00:49:27,360 --> 00:49:30,320
w którym wy³onimy,|najm¹drzejszego z najm¹drzejszych,

664
00:49:30,400 --> 00:49:32,800
Super Ucznia Roku

665
00:49:32,880 --> 00:49:38,119
w bitwie pytañ|o zwyciêstwo "Szkolnej Przygody".

666
00:49:41,719 --> 00:49:45,559
Po mojej prawej stronie|mamy uczniów z Ampleforth College

667
00:49:45,639 --> 00:49:50,599
Po lewej stronie|uczniowie z Peaches Chelsea and Chloe

668
00:49:50,679 --> 00:49:54,000
z St Trinian's!

669
00:49:54,119 --> 00:49:57,920
Jak nazywamy,|zmianê czynników ekonomicznych,

670
00:49:58,000 --> 00:50:00,599
których, rezultatem s¹ |rz¹dowe ustawy podatkowe,

671
00:50:00,679 --> 00:50:03,840
zwiêkszaj¹ce inflacjê|i powoduj¹ce nadmierne ró¿nice

672
00:50:03,920 --> 00:50:06,840
w dochodach jak |i p³aconych podatkach?

673
00:50:08,760 --> 00:50:10,400
Chelsea, St Trinian's.

674
00:50:10,480 --> 00:50:11,679
Fiskalne niewolnictwo.

675
00:50:12,519 --> 00:50:14,400
Fiskalne niewolnictwo. To prawid³owa odpowiedz

676
00:50:14,480 --> 00:50:16,199
Bardzo dobrze. Piêæ punktów.

677
00:50:17,800 --> 00:50:20,559
Który, z w³oskich poetów...

678
00:50:20,639 --> 00:50:22,519
Peaches, St Trinian's.

679
00:50:22,599 --> 00:50:23,960
Ovid.

680
00:50:24,039 --> 00:50:26,800
Ovid to odpowiedz,|któr¹ mam zapisan¹ na kartce.

681
00:50:27,440 --> 00:50:28,639
Kto napisa³...

682
00:50:29,639 --> 00:50:31,800
Charles Dickens.

683
00:50:31,880 --> 00:50:34,519
...to prawid³owa odpowiedz.|No có¿, Bardzo mi przykro, Ampleforth,

684
00:50:34,599 --> 00:50:38,639
Walczycie z zespo³em|który jest w swojej szczytowej formie.

685
00:50:46,440 --> 00:50:48,880
Który z utworów Czajkowskiego

686
00:50:49,880 --> 00:50:50,719
1812.

687
00:50:50,800 --> 00:50:52,000
Zgadza siê.

688
00:50:52,079 --> 00:50:54,280
Niestety, szkolny dzwonek zadzwoni³

689
00:50:54,400 --> 00:50:55,880
Zliczamy punkty

690
00:50:57,320 --> 00:50:59,719
..., I przykro mi to powiedzieæ,|Ampleforth College,

691
00:50:59,800 --> 00:51:02,519
zostaliœcie pokonani.

692
00:51:02,599 --> 00:51:04,400
Przegrani! Przegrani!

693
00:51:04,480 --> 00:51:05,920
Przegrani!

694
00:51:06,760 --> 00:51:08,880
Wiêc...

695
00:51:09,000 --> 00:51:11,239
A jak pokonamy Bedales?

696
00:51:13,719 --> 00:51:15,679
Magi¹

697
00:51:16,760 --> 00:51:19,599
Jest jeden rodzaj grzybków.

698
00:51:21,599 --> 00:51:23,360
- Czeœæ|- Witanko.

699
00:51:23,440 --> 00:51:25,519
Napijecie siê herbaty?

700
00:51:25,599 --> 00:51:27,480
- Pewnie.|- Dziêki.

701
00:51:32,480 --> 00:51:37,599
W którym z przedstawieñ|Shakespeare znajdziemy|takie oto zalecenie:

702
00:51:37,679 --> 00:51:41,559
"WyjdŸ, wiedziony przez niedŸwiedzia"?

703
00:51:42,119 --> 00:51:44,760
Tak. Chas Bedales.

704
00:51:44,840 --> 00:51:48,400
...czy to nie... Miœ Uszatek?

705
00:51:49,880 --> 00:51:50,840
Caspar...

706
00:51:52,800 --> 00:51:55,920
- Napi³eœ siê, Caspar?|- Och, Taak.

707
00:51:56,039 --> 00:51:57,559
Mieliœcie swoj¹ szansê

708
00:51:57,639 --> 00:52:00,079
Jesteœ nawalony... Co robisz?

709
00:52:00,159 --> 00:52:02,360
Co robisz? Chas! On mnie dotyka.

710
00:52:02,440 --> 00:52:04,480
Derek, on mnie dotyka. Derek!

711
00:52:08,800 --> 00:52:12,519
Oczywiœcie, tylko to podpisz|a dowiem siê wszystkiego.

712
00:52:12,599 --> 00:52:15,599
Jab³ko|- Jab³ko. To prawid³owa odpowiedz

713
00:52:15,800 --> 00:52:19,960
Poznajcie wspania³¹ ekipê z St Trinian's

714
00:52:20,000 --> 00:52:23,559
Och, Staæ ciê, Eton.|Nie œpiesz siê siê.

715
00:52:23,679 --> 00:52:25,559
Nie, to koniec.

716
00:52:26,599 --> 00:52:28,480
I mamy dzwonek!

717
00:52:28,559 --> 00:52:32,760
I... w tej chwili, opuszcza nas, niestety Eton...

718
00:52:33,679 --> 00:52:38,440
...i gratulacje dla naszych|wspania³ych zwyciêzców,

719
00:52:38,519 --> 00:52:39,519
Których spotkamy w nastêpnym tygodniu

720
00:52:39,559 --> 00:52:42,119
na wielkim finale|Cheltenham College dla panienek

721
00:52:42,199 --> 00:52:44,800
O kim mówiê? |Oczywiœcie St Trinian's

722
00:52:51,840 --> 00:52:55,119
Czy nadal chcemy zamkn¹æ St Trinian's?

723
00:52:55,480 --> 00:52:58,360
Nie, przydadz¹ siê nam bardziej ¿ywi

724
00:52:58,599 --> 00:53:02,679
Zobaczycie, kiedy wszystko bêdzie jasne,|¿e oni s¹ symbolem zepsutej m³odzie¿y.

725
00:53:02,760 --> 00:53:05,519
M³odocianych ludzi bez zasad|przeznaczonych do poprawczaka.

726
00:53:05,599 --> 00:53:08,679
Pos³u¿¹ mi jako przyk³ad.|Z³amiê ich ducha.

727
00:53:08,800 --> 00:53:11,079
I wszyscy siê przekonaj¹.

728
00:53:11,159 --> 00:53:13,440
Czas, ¿eby œwiat zobaczy³|z kim pracowaliœmy

729
00:53:13,519 --> 00:53:17,199
Czas by ten problem |zdemaskowaæ... i naprawiæ.

730
00:53:17,880 --> 00:53:19,760
Trafi³a kosa na kamieñ, Peter.

731
00:53:20,440 --> 00:53:23,119
Czas, ¿eby wszystko siê zmieni³o.

732
00:53:43,559 --> 00:53:45,039
Zaczekaj.

733
00:53:45,119 --> 00:53:47,599
Dlaczego ja? Nie jestem goœciem...

734
00:53:48,280 --> 00:53:51,960
...z du¿ymi...|jajami jak w Londyñskiej galerii,

735
00:53:52,000 --> 00:53:54,360
Starsi faceci nie s¹ dobrzy do walca

736
00:53:54,440 --> 00:53:56,760
i taka oferta za Vermeera za pó³ ceny?

737
00:53:56,840 --> 00:53:59,320
To nie jest oferta dla ciebie.|Chodzi o niego:

738
00:53:59,400 --> 00:54:05,199
Gerharda Von Strubel,|najbardziej powa¿any handlarz dzie³| sztuki na œwiecie.

739
00:54:05,440 --> 00:54:07,320
Chcesz, ¿ebym udawa³ kochanka...

740
00:54:07,400 --> 00:54:09,079
Kochanka?

741
00:54:09,159 --> 00:54:10,639
Oni nigdy siê nie widzieli,

742
00:54:10,760 --> 00:54:13,360
Ale mój ojciec zrobi³by wszystko|by prowadziæ z nim interesy.

743
00:54:13,440 --> 00:54:15,639
Nie, dziêkujê|Nie wiem o co w tym chodzi.

744
00:54:15,760 --> 00:54:17,079
Coœ nie tak?

745
00:54:17,159 --> 00:54:19,039
Ona ciê mêczy, Flash?

746
00:54:19,119 --> 00:54:21,000
Mówi³am ci, Annabello.

747
00:54:21,079 --> 00:54:23,519
Zaczekajcie.|Nie powiedzia³em, ¿e tego nie zrobiê.

748
00:54:23,599 --> 00:54:26,719
Pozwól, ¿e popatrzê.|Nie mówiê nie, jeœli nie spróbujê.

749
00:54:26,800 --> 00:54:28,679
Co tu mamy...

750
00:54:28,760 --> 00:54:31,480
Kim on jest, ten, Strubel?

751
00:54:32,280 --> 00:54:34,280
- Jest ksiêgowym.|- Na to wygl¹da!

752
00:54:35,519 --> 00:54:38,159
Nie, to wysoka œmietanka.|Mogê byæ te¿ taki, popatrz.

753
00:54:38,239 --> 00:54:41,039
Oh, la-di-dah!|Czy jedziemy na polowanie?

754
00:54:41,119 --> 00:54:43,159
A umiesz udawaæ Niemca?

755
00:54:43,239 --> 00:54:45,920
Oczywiœcie, ¿e tak.|Ach, mon freuer...

756
00:54:46,000 --> 00:54:48,760
Strindberg Wiederkind Jaltgen Klinsmann...

757
00:54:48,840 --> 00:54:52,159
Wszystko siê uda.|Dajcie mi tylko trochê czasu.

758
00:54:52,239 --> 00:54:54,199
Jak on... |jak on wygl¹da?

759
00:54:55,719 --> 00:54:58,440
S³ysza³am o nim,|¿e jest pe³en sukcesów...

760
00:54:58,519 --> 00:55:00,400
oczytany i przystojny.

761
00:55:02,760 --> 00:55:06,159
Och. Prawie zapomnia³am,|Jest bardzo, bardzo... pedalski.

762
00:55:10,360 --> 00:55:13,000
Smerfy! |Czarne chmury, na drodze!

763
00:55:22,800 --> 00:55:24,920
Jest pan gotowy|na pierwsz¹ stronê ministrze?

764
00:55:25,039 --> 00:55:27,760
Peter, to jedyna rzecz,|któr¹ publika lubi czytaæ

765
00:55:27,840 --> 00:55:30,519
przestêpstwa, nieszczêœcia i katastrofy.

766
00:55:30,559 --> 00:55:33,639
Na pierwszej stronie bêdzie dobrze.

767
00:55:34,159 --> 00:55:36,320
Dziêkujê pañstwu za przybycie.

768
00:55:36,400 --> 00:55:39,320
Bêdziecie œwiadkami szokuj¹cego wyniku

769
00:55:39,400 --> 00:55:41,480
15 lat dorobku politycznego.

770
00:55:43,079 --> 00:55:45,360
Szko³y jak ta tutaj,|to chwasty na naszej ziemi.

771
00:55:45,440 --> 00:55:48,599
Pozostawione sobie|rosn¹ dziko zabieraj¹c miejsce innym.

772
00:55:48,679 --> 00:55:51,559
- I pan jest tym|zabójc¹ chwastów, Ministrze?|- To moje zadanie, Denise.

773
00:55:51,639 --> 00:55:53,159
Czerwony alarm!

774
00:55:53,880 --> 00:55:55,760
Czerwony alarm!

775
00:55:58,960 --> 00:56:01,119
Niektórzy krytykuj¹ moje metody.

776
00:56:01,199 --> 00:56:04,800
Mówi¹, ¿e jestem zbyt agresywny,|ciê¿ki do wspó³pracy. Niewa¿ne.

777
00:56:05,559 --> 00:56:07,840
To nie ma znaczenia...teraz popatrzcie

778
00:56:08,440 --> 00:56:10,519
...to bêdzie ostrze¿enie innego rodzaju.

779
00:56:10,599 --> 00:56:12,800
Jeœli mnie zapytacie,|robiê to z przyjemnoœci¹.

780
00:56:18,800 --> 00:56:21,559
Oni chyba chc¹ wejœæ do szko³y.

781
00:56:24,280 --> 00:56:26,159
Ministrze! Ministrze?

782
00:56:27,800 --> 00:56:29,679
Czerwony alarm!

783
00:56:33,800 --> 00:56:35,679
Dzieñ dobry.

784
00:56:36,880 --> 00:56:39,760
Ej... jesteœcie z Urzêdu Skarbowego?

785
00:56:39,840 --> 00:56:40,920
Nie.

786
00:56:41,960 --> 00:56:43,920
Ulga!

787
00:56:43,199 --> 00:56:44,559
Szybciej, Szybciej.

788
00:56:48,760 --> 00:56:50,480
Gotowi?

789
00:57:14,960 --> 00:57:18,639
...Po szeœciu godzinach,|ciemnoœæ, zakry³a wszystko...

790
00:57:19,960 --> 00:57:21,840
Mogê w czymœ pomóc?

791
00:57:26,880 --> 00:57:31,159
I niektórzy z nich|stali siê œwiêtymi

792
00:57:32,400 --> 00:57:34,599
Jeszcze trochê i zaœniemy.

793
00:57:44,079 --> 00:57:46,760
Chryste! |Id¹ w nasz¹ stronê!

794
00:57:47,199 --> 00:57:50,599
Szybciej! |Uda wam siê to zrobiæ!

795
00:57:58,480 --> 00:58:00,800
Jak masz na imiê?

796
00:58:01,039 --> 00:58:02,719
Znam pana córkê.

797
00:58:02,800 --> 00:58:04,800
Jesteœ przyjació³k¹ Verity?

798
00:58:04,880 --> 00:58:06,760
By³am razem z ni¹ w Cheltenham.

799
00:58:07,440 --> 00:58:10,599
By³a szkoln¹ terrorystk¹|i jednoczeœnie pierwsza|na liœcie kryminalistów.

800
00:58:10,719 --> 00:58:11,920
Nie wierzê

801
00:58:12,000 --> 00:58:15,159
Wiêc panie ministrze,|pana córka to szkolny postrach

802
00:58:17,159 --> 00:58:19,519
A jak jest tutaj w Trinian's?

803
00:58:19,599 --> 00:58:21,480
Och, tu jest jak...

804
00:58:22,320 --> 00:58:27,000
Jeden wielki, szczêœliwy...|nierozerwalny.. rodzinny.

805
00:58:27,079 --> 00:58:29,159
Bêkart, profanuj¹cy angielsk¹ koronê

806
00:58:30,039 --> 00:58:32,760
Nadu¿ywaj¹cy swojej w³adzy, ma³y cz³owiek.

807
00:58:33,840 --> 00:58:35,719
Geoffre. Co za niespodzianka!

808
00:58:40,320 --> 00:58:42,000
Co tu siê dzieje, Pani Fritton?

809
00:58:42,079 --> 00:58:43,960
Te dziewczynki ciê¿ko pracowa³y,

810
00:58:44,039 --> 00:58:46,920
by zrobiæ przedstawienie swojego ¿ycia.

811
00:58:47,000 --> 00:58:50,239
Czy nie uwa¿asz,|¿e jestem niekoronowan¹ królow¹?

812
00:58:50,320 --> 00:58:52,480
Wiem co tu siê dzieje,|i zdemaskujê to.

813
00:58:52,559 --> 00:58:53,920
I zdemaskujê ciebie.

814
00:58:54,000 --> 00:58:56,599
Mo¿esz zrobiæ to póŸniej|Teraz zapraszam na obiad.

815
00:58:56,679 --> 00:58:58,559
Och, Geoffrey.

816
00:59:00,360 --> 00:59:02,760
Och, nie zaczynaj teraz.

817
00:59:15,159 --> 00:59:19,440
Nie to mia³o byæ na pierwszej stronie,|panie ministrze.

818
00:59:19,480 --> 00:59:21,199
* Minister - Zabi³ Psa *

819
01:00:01,239 --> 01:00:05,599
Wszystko zaczê³o siê|od twojego przyjazdu.

820
01:00:05,679 --> 01:00:07,519
Co chcecie ze mn¹ zrobiæ?

821
01:00:12,960 --> 01:00:14,840
Zrobimy ci makija¿, g³upia.

822
01:01:17,760 --> 01:01:19,360
I co... Jak siê czujesz?

823
01:01:21,000 --> 01:01:22,480
Jak w St Trinian's.

824
01:01:48,119 --> 01:01:49,800
Ach, Lavinia.

825
01:01:49,880 --> 01:01:52,719
Jak podobaj¹ ci siê moje skarby?

826
01:01:55,760 --> 01:01:58,760
Pierwsza interesuj¹ca |twarz w tym pomieszczeniu

827
01:01:58,840 --> 01:02:01,559
ale tak¿e,|najprzystojniejsza jak¹ widzia³em

828
01:02:01,639 --> 01:02:04,679
i jedyna z któr¹|chcia³bym rozmawiaæ?

829
01:02:04,760 --> 01:02:06,280
To jakieœ dobre fatum.

830
01:02:06,360 --> 01:02:07,280
Pan jest?

831
01:02:07,360 --> 01:02:08,840
Niemcem.

832
01:02:08,920 --> 01:02:10,760
Z którego miejsca w Niemczech?

833
01:02:11,440 --> 01:02:12,840
Bayern Monachium.

834
01:02:13,519 --> 01:02:15,199
To klub pi³karski.

835
01:02:16,239 --> 01:02:19,400
Tak... jestem number one jego fanem.

836
01:02:19,960 --> 01:02:22,079
Proszê, nie odchodziæ.|Nie chcê pana uraziæ.

837
01:02:22,159 --> 01:02:25,719
Jestem tylko... |bardzo bardzo samotnym niemcem.

838
01:02:26,559 --> 01:02:29,320
I bardzo wa¿nym w tej bran¿y.

839
01:02:29,400 --> 01:02:31,039
- Wyobra¿am sobie.|- I jestem peda³em.

840
01:02:31,760 --> 01:02:33,079
- Czy móg³by...|- Ochh!

841
01:02:33,199 --> 01:02:36,280
Masz babo placek!|Gerhard, Gerhard, Gerhard!

842
01:02:36,360 --> 01:02:37,840
Och, mój Bo¿e.

843
01:02:39,760 --> 01:02:42,400
Czy pan jest Count Gerhard von...

844
01:02:42,480 --> 01:02:44,360
Proszê!

845
01:02:44,440 --> 01:02:46,920
Nie chcê by ktoœ mnie rozpozna³.

846
01:02:48,039 --> 01:02:54,760
Jedno z najwiêkszych dzie³ sztuki|w³aœnie znalaz³o siê na czarnym rynku.

847
01:02:59,400 --> 01:03:01,360
O jakim arcydziele mówimy?

848
01:03:01,440 --> 01:03:03,440
S¹dzê, ¿e to jeden z lepszych interesów.

849
01:03:03,519 --> 01:03:06,039
Mo¿e to obce pañskim zasadom.

850
01:03:06,119 --> 01:03:08,000
Zasady siê zmieniaj¹,|zale¿y od gry...

851
01:03:08,079 --> 01:03:10,440
Proponujê porozmawiaæ o tym przy kolacji.

852
01:03:11,119 --> 01:03:12,000
Co?

853
01:03:12,079 --> 01:03:15,280
S³ysza³em o tym... |jak bardzo samotny jest pan.

854
01:03:15,800 --> 01:03:18,679
Mo¿emy... |spêdziæ ten czas razem.

855
01:03:19,719 --> 01:03:21,599
Kolacja ze œwiecami,

856
01:03:21,679 --> 01:03:23,880
chodzenie po pla¿y...

857
01:03:24,920 --> 01:03:27,000
...tylko my...

858
01:03:27,599 --> 01:03:29,719
...boso po piasku.

859
01:03:31,119 --> 01:03:33,199
A póŸniej..

860
01:03:33,840 --> 01:03:35,960
...Pójdziemy do mnie.

861
01:03:38,320 --> 01:03:42,679
Mogê powiedzieæ ju¿ teraz...

862
01:03:42,760 --> 01:03:45,000
- Och, tak, ok.|- Dobrze, znacznie lepiej.

863
01:03:46,039 --> 01:03:47,719
Arcydzie³ko o którym mówi³em...

864
01:03:47,800 --> 01:03:51,480
to "Dziewczyna Z Per³owymi Kolczykami".

865
01:03:52,559 --> 01:03:54,079
Naprawdê?

866
01:04:47,000 --> 01:04:48,960
Mówiê o kimœ...

867
01:04:49,960 --> 01:04:51,840
...kto poœwiêci³ swoje ¿ycie...

868
01:04:51,920 --> 01:04:54,159
dla siostry i szko³y.

869
01:04:56,400 --> 01:04:58,960
nie by³o wiêkszej psiej mi³oœci...

870
01:05:00,559 --> 01:05:02,000
...od tej.

871
01:05:10,159 --> 01:05:12,039
Tak mi przykro.

872
01:05:12,800 --> 01:05:14,679
Tak wysz³o!

873
01:05:16,519 --> 01:05:17,880
I przez to bêdzie lepiej

874
01:06:24,639 --> 01:06:26,119
Panie ministrze?

875
01:06:26,199 --> 01:06:30,519
Szko³a któr¹ pan przeœladuje|jest teraz w "Szkolnym Wyzwaniu".

876
01:06:30,599 --> 01:06:33,800
To tak jak policzek dla pana departamentu|Czy to prawda? Chce pan to skomentowaæ?

877
01:06:33,880 --> 01:06:35,760
Nie Denise, nie chcê.

878
01:06:35,840 --> 01:06:39,360
Jestem tu prywatnie|popieram szko³ê mojej córki.

879
01:06:39,440 --> 01:06:41,320
Proszê nie robiæ zdjêæ,|proszê nie robiæ, panowie.

880
01:06:47,599 --> 01:06:49,880
Proszê wybaczyæ, chcia³bym tylko...

881
01:06:49,960 --> 01:06:51,679
Przykro mi, nie mo¿e tam pan wejœæ.

882
01:06:51,760 --> 01:06:53,159
Co? Przecie¿ ja...

883
01:06:53,239 --> 01:06:56,800
Zespó³ przechodzi teraz|szczególne przygotowania.

884
01:07:22,599 --> 01:07:24,199
OK. Mamy obraz.

885
01:07:27,760 --> 01:07:29,519
Tania, co robisz?

886
01:07:29,599 --> 01:07:31,199
Masz 10 lat.

887
01:07:31,280 --> 01:07:33,280
I ³adunki wybuchowe na sobie.

888
01:07:33,360 --> 01:07:35,239
To nie to co myœlisz, Kell.

889
01:07:35,320 --> 01:07:39,440
To przez ten smród. |Widzia³yœmy to w C.S.I.

890
01:07:39,480 --> 01:07:40,280
Acha.

891
01:07:44,119 --> 01:07:46,599
Powodzenia, dziewczynki.

892
01:08:06,400 --> 01:08:09,519
- Annabelle?|- Zaczekaj, jeszcze nie.

893
01:08:14,719 --> 01:08:19,840
Witam, nie gdzie indziej,| ni¿ w Narodowej Galerii,

894
01:08:19,920 --> 01:08:21,920
Witam osobiœcie z Londynu.

895
01:08:22,000 --> 01:08:26,319
Gdzie z dum¹ odbêdzie siê wielki|fina³ "Szkolnego Wyzwania".

896
01:08:29,239 --> 01:08:31,039
OK. Teraz.

897
01:08:41,000 --> 01:08:43,359
Dziewczyny, halo.

898
01:08:50,159 --> 01:08:52,239
Sta³o siê coœ?

899
01:08:52,319 --> 01:08:54,600
Odbiór, odbiór. s³yszycie.

900
01:08:55,720 --> 01:08:57,720
Och patrzcie

901
01:09:05,199 --> 01:09:07,840
To by³o wystrza³owe.

902
01:09:08,560 --> 01:09:12,000
OK, Niech siê kó³ka krêc¹.

903
01:09:13,399 --> 01:09:15,520
Zrobi³yœcie to bombowo

904
01:09:15,600 --> 01:09:18,640
Nie mamy czasu.|Skoncentrujcie siê.

905
01:09:31,039 --> 01:09:36,039
Kogo spalono na stosie|za ubranie mêskiej odzie¿y?

906
01:09:36,479 --> 01:09:38,359
Peaches. St Trinian's.

907
01:09:39,800 --> 01:09:41,359
Joan z Arc.

908
01:09:41,439 --> 01:09:43,319
Joe Nafark.

909
01:09:44,199 --> 01:09:47,520
Joan z Arc to prawid³owa odpowiedz.|Piêæ punktów dla St Trinian's.

910
01:09:50,479 --> 01:09:53,680
Mamy du¿o czasu.|Teraz kolej na dziewczêta z Cheltenham

911
01:10:04,479 --> 01:10:06,439
OK, nikogo nie ma

912
01:10:21,159 --> 01:10:23,039
Co siê dzieje?

913
01:10:25,039 --> 01:10:27,319
Mów co jest grane.

914
01:10:39,960 --> 01:10:42,039
Co wy tu robicie?

915
01:10:43,039 --> 01:10:45,479
Zosta³yœmy same w ³azience.

916
01:10:46,520 --> 01:10:50,079
Myœla³yœmy, ¿e nasze mamy przyjd¹|ale nikt siê nie pojawi³.

917
01:10:50,159 --> 01:10:52,039
Bardzo siê boimy.

918
01:10:52,119 --> 01:10:54,000
Jesteœcie ju¿ bezpieczne. ChodŸ

919
01:10:55,239 --> 01:10:56,920
ChodŸ

920
01:11:02,600 --> 01:11:07,640
£aciñska definicja|-regulacji prawnej

921
01:11:07,720 --> 01:11:10,680
pozwalaj¹ca na zatrzymanie|osoby podejrzanej

922
01:11:10,760 --> 01:11:12,640
przed jej oskar¿eniem?

923
01:11:14,079 --> 01:11:16,520
Tak! Chelsea, St Trinian's.

924
01:11:17,239 --> 01:11:19,199
To jest... um...

925
01:11:22,000 --> 01:11:25,239
Myœlê, ¿e to jest...

926
01:11:28,760 --> 01:11:30,640
Um...

927
01:11:31,199 --> 01:11:32,600
Habeas corpus.

928
01:11:32,680 --> 01:11:36,199
Tak. Habeas corpus |to prawid³owa odpowiedz.|Postarajcie siê, Cheltenham.

929
01:11:39,079 --> 01:11:42,520
Najwiêksza angielska nowela,|opublikowana w 1813,

930
01:11:42,600 --> 01:11:46,800
oryginalny tytu³ "First Impressions"

931
01:11:46,880 --> 01:11:51,239
Obecnie znana pod innym tytu³em|Czy ktoœ mo¿e podaæ mi ten tytu³?

932
01:11:54,199 --> 01:11:56,079
Proszê. St Trinian's.

933
01:11:56,840 --> 01:11:58,720
Duma i...

934
01:12:00,000 --> 01:12:01,039
Ow!

935
01:12:02,119 --> 01:12:05,199
To bardziej bola³o ni¿|"Brazylijski wosk" do depilacji.

936
01:12:05,279 --> 01:12:08,720
"Brazylijski wosk"? To wasza odpowiedŸ?|Duma i Brazylijski Wosk?

937
01:12:08,800 --> 01:12:11,239
Nie! nie, um...

938
01:12:36,439 --> 01:12:38,319
Potrzebujemy wsparcia.

939
01:12:38,880 --> 01:12:40,000
Meduza

940
01:12:40,079 --> 01:12:42,680
Meduza to prawid³owa odpowiedŸ.|Bardzo dobrze.

941
01:12:42,760 --> 01:12:45,720
Wiêcej radoœci!

942
01:12:54,399 --> 01:12:57,479
Nie widzê powodu do waszej radoœci|Sk¹d ten entuzjazm?

943
01:12:57,560 --> 01:12:59,640
Straciliœcie punkty i przegrywacie.

944
01:13:38,560 --> 01:13:41,399
- Teraz ty.|- Nie, nie chcê.

945
01:13:42,159 --> 01:13:44,039
ZejdŸ mi z drogi, Morticia.

946
01:13:45,119 --> 01:13:47,359
Mam lêk wysokoœci.

947
01:13:57,800 --> 01:14:00,359
OK. |Zrobiê to.

948
01:14:03,520 --> 01:14:05,399
Nie. |Pojedynczo

949
01:14:09,439 --> 01:14:11,000
Wracaj.

950
01:14:13,600 --> 01:14:15,479
Szybko.

951
01:14:24,640 --> 01:14:28,000
Teraz matematyka.|Jak dobrzy jesteœcie z matematyki?

952
01:14:28,079 --> 01:14:30,640
Jaki jest wzór na|obliczanie objêtoœci kuli?

953
01:14:31,520 --> 01:14:33,399
Proszê, Peaches.

954
01:14:34,840 --> 01:14:36,720
Ca³kiem prosty.

955
01:14:38,640 --> 01:14:40,560
Chyba pytanie zosta³o Ÿle zrozumiane.

956
01:14:40,640 --> 01:14:42,239
Pytanie dotyczy wzoru na objêtoœæ.

957
01:14:42,319 --> 01:14:44,319
Ktoœ wie? Jemima?

958
01:14:44,800 --> 01:14:47,079
- Pi r do kwadratu.|- Pi razy promieñ do kwadratu

959
01:14:47,159 --> 01:14:49,039
- Pi r kwadrat|- Bursar.

960
01:14:50,359 --> 01:14:53,760
Zawsze by³em dobry|z figur przestrzennych.

961
01:14:54,640 --> 01:14:56,600
Teraz czas na Literaturê.|Popatrzmy na pytania

962
01:14:56,680 --> 01:14:59,520
Mowa o ma³ej dziewczynce|z noweli

963
01:14:59,600 --> 01:15:03,199
L'Assommoir napisanej przez Emile Zola.

964
01:15:03,960 --> 01:15:05,920
Tak. Chelsea, St Trinian's.

965
01:15:06,000 --> 01:15:07,239
Kylie.

966
01:15:07,319 --> 01:15:09,600
Nie, to nie Kylie.

967
01:15:10,119 --> 01:15:12,000
Tak, proszê, Antonia.

968
01:15:12,079 --> 01:15:14,039
To by³a Nana.

969
01:15:14,119 --> 01:15:16,399
Nana to prawid³owa odpowiedz.

970
01:15:16,479 --> 01:15:20,920
St Trinian's zostaje w tyle|po piêknym starcie z 45 punktów

971
01:15:21,039 --> 01:15:22,920
Cheltenham's zdoby³ 120

972
01:15:23,000 --> 01:15:25,560
Wrócimy na antenê za kilka minut.|Teraz czas na przerwê

973
01:15:27,000 --> 01:15:30,000
Gor¹ca czekolada dla tych co w domu|dobra zabawa dla tych co z nami.

974
01:15:30,079 --> 01:15:32,399
Do zobaczenia za chwilê.

975
01:15:33,399 --> 01:15:35,279
To nie mog³o siê staæ.

976
01:15:37,000 --> 01:15:38,800
Chelsea! Zostawiasz nas!

977
01:15:42,439 --> 01:15:44,079
Co s³ychaæ?

978
01:15:44,159 --> 01:15:49,279
Mam dosyæ|robienia tych nudnych quizów.

979
01:15:49,520 --> 01:15:52,399
Nic w tym interesuj¹cego

980
01:15:52,800 --> 01:15:54,680
Wiem jak siê czujesz.

981
01:15:54,760 --> 01:15:57,439
Trzymaj.|To powinno rozwi¹zaæ problem.

982
01:15:57,640 --> 01:16:00,800
Czerwona daje kopa,|niebieska uspokaja

983
01:16:01,520 --> 01:16:03,199
Zacznij ¿yæ.

984
01:16:03,880 --> 01:16:05,520
Och...

985
01:16:06,399 --> 01:16:08,560
Zaczekaj Chelsea, zatrzymaj siê

986
01:16:08,640 --> 01:16:11,680
Nie.|Mów co chcesz,|nie wrócê tam.

987
01:16:11,760 --> 01:16:16,119
- Co siê sta³o, Chelsea?|- Nadajnik w kolczykach zepsu³ siê.

988
01:16:16,199 --> 01:16:18,359
Nadajnik?

989
01:16:18,439 --> 01:16:21,039
W ten sposób|zna³am odpowiedzi.| Uuuch!

990
01:16:21,119 --> 01:16:24,039
Jeœli zostawisz nas teraz,|stracimy wszystko.

991
01:16:24,159 --> 01:16:29,600
Wszystkie marzenia jakie mia³am|rozp³ywaj¹ siê jak bañki mydlane.

992
01:16:30,600 --> 01:16:35,680
Ju¿ nigdy wiêcej Big Brother.|Mogê zapomnieæ o Kocicy Roku.

993
01:16:35,880 --> 01:16:38,680
Nigdy wiêcej Miss Podkoszulka.

994
01:16:38,760 --> 01:16:41,279
Przesadzasz.

995
01:16:44,039 --> 01:16:46,000
Zatrzymaj siê, Chelsea Parker.

996
01:16:48,800 --> 01:16:51,560
Obserwowa³am cie,|rozpustna damulko...

997
01:16:52,960 --> 01:16:56,000
...twoje seksualne zachowanie...|... zepsute usta.

998
01:16:56,079 --> 01:16:59,560
teraz widzê wyraŸnie,|jakie masz niemoralne sk³onnoœci.

999
01:17:01,600 --> 01:17:03,560
Wiesz kim jesteœ, prawda?

1000
01:17:04,760 --> 01:17:06,640
Zas³ugujê na karê.

1001
01:17:06,720 --> 01:17:08,600
- Jesteœ m¹dra.|- Huh?

1002
01:17:08,880 --> 01:17:11,680
Inteligentniejsza ni¿ myœlisz.

1003
01:17:11,760 --> 01:17:13,640
To prawda?

1004
01:17:13,720 --> 01:17:15,600
Inteligencja jest teraz modna.

1005
01:17:16,159 --> 01:17:17,720
- Jest modna?|- Tak.

1006
01:17:17,800 --> 01:17:19,680
I bardzo, bardzo seksi.

1007
01:17:20,680 --> 01:17:22,560
Naprawdê?

1008
01:17:22,640 --> 01:17:24,920
jesteœmy na antenie za 30 sekund, OK?

1009
01:17:26,600 --> 01:17:30,279
Gdzie jest Stephen?|- Jest tutaj. Jest tutaj. Jest tutaj.

1010
01:17:30,399 --> 01:17:33,720
Wiem, ¿e jest tutaj...|Poniewa¿ ja nim jestem.

1011
01:17:35,319 --> 01:17:38,600
Och, moje œliczniutkie.|Witam serdecznie, witam.

1012
01:17:38,680 --> 01:17:41,560
Co za niezapomniany wieczór,|prawda...kochani ch³opcy i...

1013
01:17:41,640 --> 01:17:42,920
Co za noc....

1014
01:17:43,000 --> 01:17:46,159
Cudownie byæ tu razem,| obejmijcie siê wszyscy

1015
01:17:46,239 --> 01:17:48,720
Przytulcie siê mocno do piersi.

1016
01:17:49,119 --> 01:17:50,920
Zróbcie to bez namys³u.

1017
01:17:51,000 --> 01:17:52,840
Zróbcie to z mi³oœci¹.

1018
01:17:52,920 --> 01:17:55,840
Zróbcie to, zróbcie to,| zróbcie to, w³aœnie teraz.

1019
01:17:55,920 --> 01:17:58,039
Panie i panowie...pierwsze pytanie

1020
01:17:58,119 --> 01:18:02,039
- Drugi owoc. Wczeœniej by³ pierwszy-|- Teraz mamy ten drugi.

1021
01:18:02,119 --> 01:18:07,119
Pytanie brzmi|- Który z tropikalnych owoców Brazylii

1022
01:18:07,199 --> 01:18:11,079
Ma ³aciñsk¹ nazwê "ananas comosus"?

1023
01:18:12,079 --> 01:18:14,239
Papaja. To papaja.

1024
01:18:14,760 --> 01:18:15,960
St Trinian's Chelsea

1025
01:18:16,680 --> 01:18:18,279
Papaja. Papaja!

1026
01:18:21,840 --> 01:18:24,720
Papaja! Papaja! Papaja!

1027
01:18:24,800 --> 01:18:26,319
Czy to ananas?

1028
01:18:26,399 --> 01:18:28,079
Nie!

1029
01:18:28,199 --> 01:18:29,279
Tak, to ananas.

1030
01:18:29,359 --> 01:18:31,119
- Piêæ punktów dla St Trinian's|- Dobrze.

1031
01:18:31,199 --> 01:18:33,880
OK. |No tak.

1032
01:18:34,319 --> 01:18:36,279
Mieliœcie chwilê s³abszej kondycji,

1033
01:18:36,359 --> 01:18:38,039
Teraz widzê,|powrót do szczytowej formy

1034
01:18:38,119 --> 01:18:40,159
Moje gratulacje.

1035
01:18:42,920 --> 01:18:44,880
B¹dŸcie gotowi ,|oto nastêpne pytanie.

1036
01:18:57,199 --> 01:19:00,319
Mamy k³opot.

1037
01:19:00,399 --> 01:19:03,119
Minister czegoœ siê domyœla.

1038
01:19:03,239 --> 01:19:03,920
Zasraniec!

1039
01:19:04,000 --> 01:19:06,800
Co jest stolic¹ Burkina Faso?

1040
01:19:06,880 --> 01:19:08,720
Tak?

1041
01:19:08,800 --> 01:19:10,079
Chloe

1042
01:19:10,159 --> 01:19:11,000
Ouagadougou.

1043
01:19:11,079 --> 01:19:13,439
- Ouagadougou|jest prawid³ow¹ odpowiedzi¹.

1044
01:19:13,520 --> 01:19:16,560
Cudownie Chloe. Gratulujê.

1045
01:19:16,640 --> 01:19:18,680
Mia³am ch³opaka stamt¹d.

1046
01:19:20,239 --> 01:19:23,960
Nastêpne 5 punktów dla St Trinian's|Robi siê gor¹co

1047
01:19:25,279 --> 01:19:27,159
Geoffrey!

1048
01:19:31,199 --> 01:19:33,319
Wiesz, ¿e zajmowa³em siê|systemem wiêziennictwa,

1049
01:19:33,399 --> 01:19:35,600
ze specjalnoœci¹, szczególnego nadzoru,

1050
01:19:35,680 --> 01:19:38,920
Twoje dziewczyny|trafi¹ tam niebawem.

1051
01:19:39,000 --> 01:19:41,039
Mówi siê: -|"crame de la crame".

1052
01:19:41,119 --> 01:19:42,760
S³ysza³eœ co mówi³am?

1053
01:19:43,520 --> 01:19:46,159
Nic mi nie mów|Powiesz to w s¹dzie.

1054
01:19:46,239 --> 01:19:49,399
Ale z ciebie uparciuszek,

1055
01:19:49,479 --> 01:19:52,560
... mo¿emy spêdziæ razem 20 minut.

1056
01:19:52,680 --> 01:19:55,680
Ostatni drink... za stare czasy?

1057
01:19:56,000 --> 01:19:59,319
To nie jest dobry pomys³.

1058
01:19:59,399 --> 01:20:01,279
Geoffrey, co siê z nami sta³o?

1059
01:20:03,359 --> 01:20:05,319
Ty i ja...

1060
01:20:05,399 --> 01:20:07,479
Kiedy zaczê³o siê to psuæ?

1061
01:20:08,479 --> 01:20:14,119
Czy by³am...|... zbyt chêtna, i... zbyt ³atwa?

1062
01:20:14,199 --> 01:20:18,199
Za bardzo... napalona na ciebie?

1063
01:20:19,560 --> 01:20:21,439
Mo¿e siê napijê.

1064
01:20:24,359 --> 01:20:26,239
Tutaj!

1065
01:20:29,520 --> 01:20:31,399
Zaczekajcie.

1066
01:20:45,840 --> 01:20:47,720
Czas na taniec.

1067
01:20:55,640 --> 01:20:58,079
- Odwa¿nie,|Skupcie siê!

1068
01:21:36,159 --> 01:21:38,920
Stawiasz mnie w bardzo|niewygodnej pozycji, Milla.

1069
01:21:41,159 --> 01:21:44,479
Z jednej strony,|moje obowi¹zki...

1070
01:21:44,600 --> 01:21:46,880
By zamkn¹æ twoj¹... . Zatrzymaæ...

1071
01:21:50,640 --> 01:21:54,239
Z drugiej strony, ...ci¹gnie mnie.

1072
01:21:57,159 --> 01:21:59,039
Jesteœ taka...

1073
01:22:00,199 --> 01:22:02,119
- Jesteœ taki...|- Inteligentny.

1074
01:22:04,680 --> 01:22:06,560
Ujmuj¹cy.

1075
01:22:07,920 --> 01:22:10,159
- Silny|- Oj.

1076
01:22:10,239 --> 01:22:11,840
To ty,|zawsze, taka by³aœ.

1077
01:22:24,359 --> 01:22:27,800
Kota do worka - worek do rzeki.

1078
01:22:36,640 --> 01:22:38,640
Zabieramy go!

1079
01:22:45,720 --> 01:22:49,279
Przykro mi, Camilla,|ale jak wiesz, jestem twardy...

1080
01:22:50,920 --> 01:22:52,800
Jestem twardy...

1081
01:22:53,359 --> 01:22:55,800
Kim jestem? ...dziel.

1082
01:22:56,520 --> 01:22:59,279
jestem twardziel,|Co znaczy Dzieliæ Twardo.

1083
01:23:02,680 --> 01:23:04,640
By³ kiedyœ Linus, taki pies.

1084
01:23:07,640 --> 01:23:08,920
Linus!

1085
01:23:09,000 --> 01:23:10,399
Hej, piesku.

1086
01:23:11,079 --> 01:23:12,960
Linus! Piesku!

1087
01:23:14,000 --> 01:23:15,439
Linus!

1088
01:23:15,520 --> 01:23:18,199
Mia³ swój psi œwiat.

1089
01:23:18,760 --> 01:23:21,439
Kocha³em tego psa.

1090
01:23:22,560 --> 01:23:24,840
Camilla.

1091
01:23:25,319 --> 01:23:28,000
Chcê ci powiedzieæ...

1092
01:23:28,800 --> 01:23:31,039
...¿e ty...

1093
01:23:31,159 --> 01:23:34,239
Przypomnia³aœ mi o tym piesku.

1094
01:23:40,399 --> 01:23:41,520
Hau, hau.

1095
01:23:47,760 --> 01:23:49,680
Za trzy minuty koniec programu.

1096
01:23:49,800 --> 01:23:52,840
Wracajcie jak najszybciej

1097
01:24:01,159 --> 01:24:02,840
Co robisz?

1098
01:24:02,920 --> 01:24:05,600
Nie chcê tu zostaæ sama.

1099
01:24:18,600 --> 01:24:21,279
- OK, nie panikujcie.|- Panika?

1100
01:24:25,600 --> 01:24:28,039
Uda siê wam |- ju¿ prawie, prawie

1101
01:24:35,720 --> 01:24:38,960
Czas, byœmy|przeszli do fina³owego pytania.

1102
01:24:39,039 --> 01:24:40,560
Patrz¹c na wyniki...

1103
01:24:40,680 --> 01:24:42,960
- Kelly pos³uchaj mnie|- Co mam robiæ?

1104
01:24:43,039 --> 01:24:45,399
Wracaj. Natychmiast.

1105
01:24:45,479 --> 01:24:47,279
Albo przejdziemy do historii

1106
01:24:47,399 --> 01:24:52,319
140 punktów. Pierwszy raz w Szkolnej Przygodzie dru¿yny| maj¹ tak¹ sam¹ punktacjê.

1107
01:24:52,399 --> 01:24:53,960
Przed fina³owym pytaniem

1108
01:24:54,039 --> 01:24:58,159
Ca³a radoœæ, ca³a serdecznoœæ,|nadzieje, marzenia i ambicje,

1109
01:24:58,239 --> 01:24:59,880
ciê¿ka praca i czas przygotowañ

1110
01:24:59,960 --> 01:25:03,319
zaowocuj¹ w tej w³aœnie chwili.

1111
01:25:07,720 --> 01:25:10,840
Przepraszam. Efekt uboczny|rodzynkowej diety Rivita.

1112
01:25:10,920 --> 01:25:14,239
Gdyby nie ten dech,|to by cz³owiek zdech³

1113
01:25:15,399 --> 01:25:17,199
A teraz, panie i panowie

1114
01:25:17,279 --> 01:25:20,560
Fina³owe pytanie - decyduj¹ce o zwyciêstwie.

1115
01:25:20,640 --> 01:25:25,079
Zaczynam.|- Wierzono, ¿e zawiera

1116
01:25:25,159 --> 01:25:28,000
rodzaj tak mocnego afrodyzjaku,

1117
01:25:28,079 --> 01:25:31,000
¿e Azetekowie zabronili

1118
01:25:31,079 --> 01:25:32,800
u¿ywaæ go swoim kobietom.

1119
01:25:32,880 --> 01:25:34,760
Mamy nastêpny k³opot.

1120
01:25:35,239 --> 01:25:37,760
Ona wszystko zepsuje -|musimy j¹ zatrzymaæ

1121
01:25:39,239 --> 01:25:41,039
- Zajmê siê tym.|- Ale, Annabella...

1122
01:25:41,159 --> 01:25:43,079
- Annabella.|- Biorê j¹ na siebie.

1123
01:25:43,159 --> 01:25:44,680
Annabelle wracaj!

1124
01:25:49,319 --> 01:25:51,199
Chelsea, St Trinian's.

1125
01:25:55,039 --> 01:25:56,640
Thwaites.

1126
01:25:56,720 --> 01:26:00,520
- Dok¹d idziesz?|- Idê zdemaskowaæ wasze plany, Fritton.

1127
01:26:01,680 --> 01:26:05,359
Ciebie i tê wasz¹ g³upi¹ szko³ê.

1128
01:26:06,600 --> 01:26:10,800
Musisz siê poœpieszyæ, Chelsea.|Po naciœniêciu,|trzeba natychmiast odpowiadaæ.

1129
01:26:15,119 --> 01:26:16,720
Czy to czekolada?

1130
01:26:24,840 --> 01:26:27,520
Wiesz, ¿e jestem od ciebie szybsza.

1131
01:26:30,039 --> 01:26:32,800
Annabelle?|- Odezwij siê

1132
01:26:33,359 --> 01:26:35,039
Annabelle

1133
01:26:38,199 --> 01:26:40,800
Czekolada? To twoja odpowiedŸ?

1134
01:26:46,119 --> 01:26:47,840
Tak.

1135
01:26:53,239 --> 01:26:55,760
Czas, by siê pomodliæ.

1136
01:27:00,479 --> 01:27:02,600
To prawid³owa odpowiedz!

1137
01:27:02,680 --> 01:27:04,279
Tak!

1138
01:27:04,359 --> 01:27:07,960
To znaczy,|¿e tegorocznym zwyciêzc¹|jest Szko³a St Trinian's.

1139
01:27:21,000 --> 01:27:22,880
Jestem taki szczêœliwy.

1140
01:27:26,760 --> 01:27:29,279
Tak! Tak!

1141
01:27:30,000 --> 01:27:32,319
Tak, Bursar!

1142
01:28:01,920 --> 01:28:03,960
Camilla...

1143
01:28:04,039 --> 01:28:06,880
Wczoraj wieczorem, co siê sta³o?|Nic nie pamiêtam.

1144
01:28:06,960 --> 01:28:08,800
Tak mi przykro, Geoffrey.

1145
01:28:10,199 --> 01:28:13,880
Zasn¹³eœ w najwa¿niejszym momencie.

1146
01:28:16,000 --> 01:28:18,760
Zaczêliœmy i ty...

1147
01:28:18,840 --> 01:28:22,399
mog³eœ nam w tym przeszkodziæ...

1148
01:28:22,439 --> 01:28:23,760
Och, Bo¿e,|Nie zrobi³yœcie tego, Co?

1149
01:28:23,840 --> 01:28:26,880
To nie tak

1150
01:28:26,960 --> 01:28:30,359
- Pos³uchaj, Camilla, nie mogê...|- Och, zamknij siê, Geoffrey.

1151
01:28:30,439 --> 01:28:32,319
Poca³uj mnie.

1152
01:29:03,319 --> 01:29:05,199
Co to..?

1153
01:29:19,880 --> 01:29:21,720
Co tak d³ugo?

1154
01:29:21,800 --> 01:29:23,880
Otrzymaliœmy w³aœnie informacjê,

1155
01:29:23,960 --> 01:29:25,960
o niespotykanym jak |dot¹d zwrocie wydarzeñ,

1156
01:29:26,039 --> 01:29:29,840
oto, bezcenny obraz, skradziony|ostatniej nocy z Narodowej Galerii Sztuki

1157
01:29:29,920 --> 01:29:31,279
zosta³ odnaleziony.

1158
01:29:31,359 --> 01:29:33,640
Obraz Vermeera "Dziewczyna z Per³owymi Kolczykami"

1159
01:29:33,720 --> 01:29:37,720
znaleziony zosta³ przez uczniów|w przebieralni Harvey Nichols.

1160
01:29:38,560 --> 01:29:41,239
Relacja na ¿ywo ze Szko³y St Trinian's,

1161
01:29:41,319 --> 01:29:43,239
gdzie nasza reporterka Denise Stephenson,

1162
01:29:43,319 --> 01:29:45,399
wraz z kustoszem National Gallery

1163
01:29:45,479 --> 01:29:47,800
czeka na wrêczenie nagrody|tym dzielnym uczniom.

1164
01:29:47,880 --> 01:29:49,960
Przypad³ mi wielki zaszczyt,|wrêczenia nagrody

1165
01:29:50,039 --> 01:29:51,399
uczniom szko³y St Trinian's

1166
01:29:51,520 --> 01:29:55,000
Którzy s¹ doskona³ym przyk³adem,|postawy m³odego obywatela.

1167
01:29:55,079 --> 01:29:56,960
Oto oni.

1168
01:30:01,680 --> 01:30:05,600
Niestety, nie byliœmy w stanie skontaktowaæ siê|z Ministrem Oœwiaty i Edukacji, Geoffrey Thwaites...

1169
01:30:05,720 --> 01:30:07,479
- Jest tam!|- W oknie.

1170
01:30:07,560 --> 01:30:09,560
Co pan tam robi,|Panie Ministrze.

1171
01:33:10,239 --> 01:33:12,680
To coœ dla ciebie, Camilla.

1172
01:33:14,239 --> 01:33:16,680
korekta: andrzej78

